411
DERECHO
INTERNACIONAL
Beauze)
en un
lugar
cjue habitamos
jior
intervalo;
une
demeu
re,
donde
quiera
que
nos
jiroponemos
estar
largo
tiempio.
Sjour
(dice
poco
mas
adelante)
es
una
habitacin
pasajera;.
demeure,
unahabitacion
mas
durable:
[Dictionnaire
univer-
sel des synonymes
de
la
langue
frangaise,
nmero
596.)
Los
ingleses,
que
tomaron
de
sus
vecinos
el
sustantivo
so-
journ,
i
el
verbo
to
sojourn,
les
han
conservado
esta
fuerza
piarticular
de residencia
pasajera:
an
unsettled habitalion
,
to
Uve
as
not at
home,
to
inhabit
as
not
in
a
settled
habi-
tation,
como
piuede
verse en
Johnson
i
Walker.
No
es,
pues,
un
grave
crimen,
ni
un
agravio
al ilustre
Vat
tel,
como
dice el
seor
G.
P. P.
,
el
haber
traducido
la
palabra
sjournent
por
la
frase residen
pasajeramente,
que
la
re
presenta
con
la
mas
escrupulosa
precisin.
A
falta
de
un
verbo
cjue
significase
lo
mismo,
era
necesaria
esta
frase.
Estamos mui
ajenos
de
imputar
al
seor
G.
P. P.
errores
tan
garrafales
en
la
intelijencia
del
idioma
francs. Lo que ha
sucedido,
es
que,
en
vez
de consultar
el
orijinal,
ha tenido
a
la
vista
una
traduccin,
i
creyndola
exacta,
nos
atribuye
las dis
crepancias
cjue
ha
notado
en
la
cita
ele
El
Araucano. No
retru
caremos
sus
acusaciones
de
atrevimiento,
abuso,
agravio,
crimen
que
merece
el
mas
fuerte castigo
que
el
criticismo
es-
capaz
de
imponer;
pero
en
jirueba
de
nuestra
gratitud
a sus
buenos
consejos,
nos
permitir
cjue
le
correspondamos
con
otro;
cuando
se
produce
el
cargo
injurioso
de
infidelidad
en
las
citas,
debe
el
acusador
tener
presentes
los
orijinales,
i
no
fiarse
cie
gamente
de traducciones.
(Araucano,
ao de
1833.)
1...,426,427,428,429,430,431,432,433,434,435 437,438,439,440,441,442,443,444,445,446,...637