18 |
Capítulo I
|
Experiencias en Procesos de Entendimiento: El ejemplo de Alemania y Francia
Además, desde los años 60 se fundaron muchos hermanamientos
jumelage
entre
ciudades alemanas y francesas y también entre municipios más pequeños para
arraigar la reconciliación también en la sociedad civil. Los hermanamientos habían
existido antes, pero el número de hermanamientos franco-alemanes aumentó
considerablemente luego de la conclusión del Tratado del Elíseo y fueron alentados
sobre todo por Alemania. Así las ciudades hermanas mantienen un intercambio
económico y cultural (por ejemplo en el marco de intercambios escolares) y de esta
manera fomentan el conocimiento y acercamiento mutuo. Otro aspecto que ayuda en
este contexto es que Francia es un destino de vacaciones popular entre los alemanes,
así que el turismo también hizo su aporte a la reconciliación.
La DFJW también creó el Parlamento Franco-Alemán de Jóvenes. Está compuesto
por 500 alumnos de Alemania y Francia que juntos elaboran propuestas para la futura
cooperación franco-alemana para presentarlas a los gobiernos y parlamentos de
ambos países. Con ocasión del 40° aniversario del Tratado de Elíseo en el 2003, el
Parlamento de Jóvenes propuso el desarrollo de un libro de historia franco-alemán. La
idea fue aceptada por los gobiernos. Mientras tanto, se ha creado una obra de tres
tomos
de la antigüedad hasta la actualidad
y ahora representa un ―proyecto
estrella‖ sim
bólico de la política cultural y educativa alemana y francesa. Se trata de
un libro de historia general para los grados superiores de los colegios (y pone énfasis
en que no trata exclusivamente de la historia de las relaciones franco-alemanas) y es
el primer libro escolar del mundo que tiene el mismo contenido en dos Estados
distintos. Es publicado en alemán por una editorial alemana y en francés por una
editorial francesa. Las editoriales son empresas privadas que publican el libro bajo su
propia responsabilidad, es decir, la obra no es un libro escolar del gobierno. El
objetivo es que jóvenes alemanes y franceses aprendan la historia de sus propios
países, del país hermano, de Europa y el mundo en base a materiales escolares
idénticos. El libro representa eventos históricos desde distintas perspectivas y así
supera un entendimiento de la historia basado en puntos de vista nacionales. El
enfoque está en similitudes, diferencias e interrelaciones que vinculan el desarrollo de
Alemania y Francia de forma comparativa, y luego lo colocan en su contexto europeo
y finalmente su contexto global.
En 1990 se fundó ―arte‖, el canal de televisión público franco
-alemán que se puede
recibir libremente desde entonces en ambos idiomas y desde hace algún tiempo
también como programa integral en Alemania y Francia. El canal consiste en tres
elementos: Una central paritaria en Estrasburgo que es responsable del planeamiento,
la estrategia y la presentación del programa. Aparte, una productora alemana y una
francesa elaboran o adquieren programas para el canal. Las redacciones también son
binacionales y los programas muchas veces tratan de aspectos de la vida alemana,
francesa o franco-
alemana. ―Arte‖ se financia en gran parte a través del canon
televisivo. Aunque el canal comen
zó en 1990 como ―canal cultural‖, actualmente se
está esforzando en ampliar su programa hacia un ―programa integral‖.
1...,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17 19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,...57