Panorama de estudios actuales del español en América
j o s é d a n i e l r i v a s h i d a l g o | 959 La ideología monolingüe en el español de El Salvador durante el período preindependentista (1771-1821) (31) Parroquia de Santa Ana: « El idioma que se habla corriente es el caste- llano, pero el materno de los indios es el mexicano » (p. 229). (32) Parroquia de Chalchuapa: « Que el idioma común es el castellano y el materno que no se necesita, pokomán » (p. 235). (33) Parroquia de Jutiapa: « Que el idioma que se habla en los pueblos es el xinka, alias xinca y uno de ellos, el mexicano, pero todos hablan generalmente el castellano » (p. 241). Esta parroquia actualmente per- tenece a Guatemala, sin embargo, por su gran dimensión territorial, es probable que se haya extendido incluso a territorios salvadoreños de la actual Santa Ana y Ahuachapán. Este documento fue escrito en la segunda mitad del siglo xviii. En las citas extraídas se observan tres aspectos fundamentales para el análisis de la ideología monolingüe. El primer aspecto es la notable situación de multilingüismo que había en ese momento en el territorio salvadoreño, así como también su situación de diglosia (contacto lingüístico en el que dos lenguas o dos va- riantes dialectales son empleadas por una comunidad con fines distintos, debido a que una de ellas —la variedad alta— se usa en los actos públi- cos, oficiales, académicos y culturales, en tanto que la otra —la variedad inferior— se utiliza en el habla coloquial y familiar, cfr. LunaTraill et al. , 2005). El segundo aspecto es que, a pesar de la evidente situación de multilingüismo y de diglosia, en las respuestas de los párrocos se puede observar la fuerte intención de perfilar el castellano como lengua mayori- taria (razón por la que se dice una y otra vez que la granmayoría de los ha- bitantes hablaba y/o entendía el castellano, o bien como lengua materna o como segunda lengua). El tercer aspecto es consecuencia del segundo, pues a raíz de querer mostrar el castellano como lengua mayoritaria se incurre a la anulación y aminoramiento de las lenguas autóctonas de dos formas: 1) se señala que en varios lugares solamente se hablaba castellano (ver parroquias de Suchitoto, San Vicente, Titiguapa, etc.); 2) se presentan a las lenguas indígenas como innecesarias , primitivas y de usos reducidos a la familia .
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=