Panorama de estudios actuales del español en América

Palabras preliminares: el porqué de un libro como este 14
I. Estudios panorámicos 39
El español en la Argentina 40
El español de Colombia: panorama actual y perspectivas investigativas 71
Estado actual del idioma español en Ecuador 101
La investigación del español en el Perú: breve panorama actual 124
La lengua en Puerto Rico: algunos rasgos fonéticos y léxicos 156
II. Estudios acerca de fonología y fonética 177
Pasear o pasiar. Percepción de la secuencia vocálica /ea/ en el Corpus PRESEEA-Medellín 178
La asibilación de la /ɾ/ prepausal en el español contemporáneo del estado de Guanajuato 202
Entonación y evaluación en las narraciones de experiencias personales de hablantes de la Ciudad deMéxico 222
III. Estudios demorfosintaxis III. 1. Morfosintaxis histórica 245
Usos pronominales átonos en el español oriental boliviano de los siglos XVII y XVIII 246
Tradiciones discursivas en peticiones de la audiencia de Quito 281
III. 2. Morfosintaxis sincrónica 309
La alternancia entre ustedeo y voseo en Costa Rica 310
Una aproximación al panorama actual de estudios sobre las formas de tratamiento en el español de Honduras 341
Datos para la historia del recién americano: Usos del adverbio en el español venezolano contemporáneo 356
IV. Estudios de lexicología 381
Acerca de la cuestión del nombre propio en Cuba: dimensiones lingüística y jurídica 382
Una ojeada a los cubanismos del Diccionario de la lengua española (DLE) 403
El léxico usado por los jóvenes en Guatemala para referirse al vestuario 424
Los indigenismos en el español de Nicaragua del siglo XIX. El caso de Palabras ymodismos de la lengua castellana según se habla en Nicaragua (1874) de Hermann Berendt 446
Préstamos nahuas en el español de Costa Rica 467
Indigenismos y africanismos en el español de Colombia 488
Lamaterialización del léxico en pirotécnicos en el castellano peruano 515
Indagando en el léxico de Dámaso A. Larrañaga: estudio del término leñatero 552
V. Estudios de fraseología 580
En fin quebro la soga por lomas delgado: apuntes fraseológicos a propósito de un documento panameño del siglo XVII 581
VI. Estudios de pragmática 603
La negación en la Lengua de Señas Colombiana 604
Tres ámbitos de desarrollo de los estudios pragmáticos en Chile: revisiones, ejemplos y proposiciones 645
VII. Estudios de contacto 670
Viaje a través de las lenguas en los Estados Unidos. Español, inglés y spanglish: prácticas lingüísticas e identidades en diálogo 671
Contactos lingüísticos en Ecuador y su diáspora en Nueva York 686
Variedades de español en contacto en México. El caso de la concordancia plural en el español otomí 711
El cambio de código multilingüe en construcciones diminutivas: Datos de Belice 735
Contacto lingüístico portugués-español en la frontera Brasil-Venezuela: un estudio sobre las interferencias del tipo contracción 775
El español andino en la diáspora: los peruanos en Buenos Aires 809
VIII. Lingüística aplicada: estudios de lexicografía 825
Los diccionarios del español dominicano 826
Lectura lexicográfica de las Alteraciones fonéticas del español de Venezuela, de Lisandro Alvarado 839
Condiciones y procesos de diccionarización en el Paraguay 858
El español del Uruguay a través de sus diccionarios 889
IX. Lingüística aplicada: enseñanza de español como segunda lengua 916
Presencia, estatutos y prácticas de enseñanza del español en Brasil 917
X. Glotopolítica 944
La ideologíamonolingüe en el español de El Salvador durante el período preindependentista (1771-1821) 945
«Usted no lo diga»: Esbozo de ideologías lingüísticas en torno al español de Chile enmedios de comunicación contemporáneos 970
XI. Filología 1002
Por una filología americana: el estilo, la estilística, los debates argentinos y sus proyecciones continentales en los años 30 y 40 1003
La oralidad en los cuentos de Víctor Muñoz: una aproximación a la variante guatemalteca del español 1034

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=