Table of Contents
1
1065
Panorama de estudios actuales del español en América
Palabras preliminares: el porqué de un libro como este
14
I. Estudios panorámicos
39
El español en la Argentina
40
El español de Colombia: panorama actual y perspectivas investigativas
71
Estado actual del idioma español en Ecuador
101
La investigación del español en el Perú: breve panorama actual
124
La lengua en Puerto Rico: algunos rasgos fonéticos y léxicos
156
II. Estudios acerca de fonología y fonética
177
Pasear o pasiar. Percepción de la secuencia vocálica /ea/ en el Corpus PRESEEA-Medellín
178
La asibilación de la /ɾ/ prepausal en el español contemporáneo del estado de Guanajuato
202
Entonación y evaluación en las narraciones de experiencias personales de hablantes de la Ciudad deMéxico
222
III. Estudios demorfosintaxis III. 1. Morfosintaxis histórica
245
Usos pronominales átonos en el español oriental boliviano de los siglos XVII y XVIII
246
Tradiciones discursivas en peticiones de la audiencia de Quito
281
III. 2. Morfosintaxis sincrónica
309
La alternancia entre ustedeo y voseo en Costa Rica
310
Una aproximación al panorama actual de estudios sobre las formas de tratamiento en el español de Honduras
341
Datos para la historia del recién americano: Usos del adverbio en el español venezolano contemporáneo
356
IV. Estudios de lexicología
381
Acerca de la cuestión del nombre propio en Cuba: dimensiones lingüística y jurídica
382
Una ojeada a los cubanismos del Diccionario de la lengua española (DLE)
403
El léxico usado por los jóvenes en Guatemala para referirse al vestuario
424
Los indigenismos en el español de Nicaragua del siglo XIX. El caso de Palabras ymodismos de la lengua castellana según se habla en Nicaragua (1874) de Hermann Berendt
446
Préstamos nahuas en el español de Costa Rica
467
Indigenismos y africanismos en el español de Colombia
488
Lamaterialización del léxico en pirotécnicos en el castellano peruano
515
Indagando en el léxico de Dámaso A. Larrañaga: estudio del término leñatero
552
V. Estudios de fraseología
580
En fin quebro la soga por lomas delgado: apuntes fraseológicos a propósito de un documento panameño del siglo XVII
581
VI. Estudios de pragmática
603
La negación en la Lengua de Señas Colombiana
604
Tres ámbitos de desarrollo de los estudios pragmáticos en Chile: revisiones, ejemplos y proposiciones
645
VII. Estudios de contacto
670
Viaje a través de las lenguas en los Estados Unidos. Español, inglés y spanglish: prácticas lingüísticas e identidades en diálogo
671
Contactos lingüísticos en Ecuador y su diáspora en Nueva York
686
Variedades de español en contacto en México. El caso de la concordancia plural en el español otomí
711
El cambio de código multilingüe en construcciones diminutivas: Datos de Belice
735
Contacto lingüístico portugués-español en la frontera Brasil-Venezuela: un estudio sobre las interferencias del tipo contracción
775
El español andino en la diáspora: los peruanos en Buenos Aires
809
VIII. Lingüística aplicada: estudios de lexicografía
825
Los diccionarios del español dominicano
826
Lectura lexicográfica de las Alteraciones fonéticas del español de Venezuela, de Lisandro Alvarado
839
Condiciones y procesos de diccionarización en el Paraguay
858
El español del Uruguay a través de sus diccionarios
889
IX. Lingüística aplicada: enseñanza de español como segunda lengua
916
Presencia, estatutos y prácticas de enseñanza del español en Brasil
917
X. Glotopolítica
944
La ideologíamonolingüe en el español de El Salvador durante el período preindependentista (1771-1821)
945
«Usted no lo diga»: Esbozo de ideologías lingüísticas en torno al español de Chile enmedios de comunicación contemporáneos
970
XI. Filología
1002
Por una filología americana: el estilo, la estilística, los debates argentinos y sus proyecciones continentales en los años 30 y 40
1003
La oralidad en los cuentos de Víctor Muñoz: una aproximación a la variante guatemalteca del español
1034
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=