Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 3 6 | 950 Panorama de estudios actuales del español en América monolingüe, pues desde antes de la invasión española ha habido presen- cia de distintos grupos étnicos y lenguas autóctonas, por ejemplo: náhuat, lenca o potón, chortí o apay, pocomán, cacaopera o pisbi, mangue, xinca y ulúa. 3 A la fecha, estas lenguas ya no se hablan en El Salvador, excep- to el náhuat, que de acuerdo con Lemus (junio de 2004) aún se registran alrededor de 200 nahuahablantes narrativos en la zona occidental del país: Santo Domingo de Guzmán, Tacuba, Cuisnahuat, Nahuizalco, etc. La desaparición de estas leguas fue producto de prácticas e ideologías como la monolingüe, con que los españoles aminoraron las lenguas autócto- nas. También por el hecho de que, incluso después de la independencia, los criollos tomaron el castellano como lengua nacional, convirtiéndose luego en la lengua oficial del país. En cambio, las lenguas indígenas de El Salvador nunca llegaron a ser oficiales (como sí pasó en Paraguay y otros países) y solo han sido vistas como patrimonio cultural , como se lee en el Art. 62 de la Constitución política de El Salvador . El idioma oficial de El Salvador es el castellano. El gobierno está obligado a velar por su conservación y enseñanza. Las lenguas autóctonas que se hablan en el territorio nacional forman parte del patrimonio cultu- ral y serán objeto de preservación, difusión y respeto. Por tanto, lejos de considerar el territorio salvadoreño como un es- pacio unilingüe y homogéneo, debe reconocerse y entenderse como lo que siempre ha sido: un espacio multilingüe y heterogéneo, que es justo lo que a través de los siglos y de ciertas políticas lingüísticas se ha intentado erra- dicar, negar y aminorar ( a través del proceso de castellanización, como se verá en el análisis de los textos estudiados). La influencia de la ideología monolingüe puede evidenciarse incluso en la actualidad, pues se ha ins- taurado un tipo de monolingüismo que supone o imagina al país como una sociedad monolingüe (negando la presencia de otras lenguas, como la náhuat, que se mira como algo del pasado). Se puede decir entonces que toda esta situación es resultado del establecimiento de una ideología 3 Alguna información sobre el perfil demográfico lingüístico de El Salvador (específicamente con rela- ción a los grupos indígenas) puede encontrarse en Barón Castro (2002), quien, aunque habla de forma generalizada de ‘indios’, se podría estimar la cantidad habitada dependiendo su zona geográfica.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=