Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 3 5 | 938 Panorama de estudios actuales del español en América Considerando todas estas circunstancias, sí parece posible presentar al- gunas conclusiones con la esperanza de que puedan ser de utilidad para otras/os colegas e investigadoras/es a futuro. En primer lugar, parece probado que la presencia del español y su estatuto, a nivel social y legislativo, es un asunto de política interna que interroga a la sociedad brasileña en su vasta diversidad (y no menor pola- rización) sobre sus creencias, sumodelo educativo y sus relaciones con los demás países latinoamericanos. En segundo lugar, la permeabilidad entre ambas lenguas es un ele- mento central en las prácticas comunicativas entre hispanohablantes y lusófonos, por lo que no tiene sentido ignorarlo en las clases de lenguas o abordarlo como un elemento secundario o circunstancial. Más bien se debe dar prioridad a los enfoques didácticos que consideren y problemati- cen estas particularidades. En este punto, la intercomprensión propone un diálogo que supera oposiciones binarias y se abre hacia las demás lenguas de la familia románica e, incluso, hacia otras lenguas con las que el espa- ñol y el portugués han estado en contacto a lo largo de sus trayectorias históricas como el árabe o el guaraní. El portuñol emerge en estas mismas prácticas comunicativas como una realidad heterogénea de límites impre- cisos y fisionomía mutable que le permiten adaptarse a una enorme va- riedad de situaciones. Además, su carácter compuesto—tangencialmente alejado de cualquier norma estándar— contribuye a la desinhibición de los individuos y lleva a repensar los prejuicios y recelos que la mezcla de idiomas y la hibridación todavía hoy provocan en las sociedades pautadas por lógicas monolingües. Como se ha visto en los apartados precedentes, esta perspectiva crítica presenta la variación lingüística como un hecho constitutivo del lenguaje humano, por lo que todas las variedades son válidas para la co- municación dentro de los contextos en los que son usadas (y aquí se in- cluyen también las variedades no maternas). Asimismo, la variación fun- ciona como contraste que hace emerger las especificidades (sintácticas, morfológicas, pragmáticas, fonéticas, ortográficas, etc.) que conforman las identidades de cada idioma. Cuanto mayor sea el grado de variación

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=