Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 3 5 | 932 Panorama de estudios actuales del español en América situaciones de contacto (Escudé y Calvo del Olmo, 2019). Resulta evidente que, cuanto mayor sea la proximidad lingüística y cultural entre las varie- dades o lenguas implicadas en un acto comunicativo, más amplias serán las zonas de transparencia entre ambas y mayores las posibilidades de intercomprensión. En este sentido, intercomprensión tiene un significado próximo a inteligibilidad entre dos lenguas, no obstante, la intercompren- sión no se refiere a un acto pasivo, sino que presupone la existencia de la intencionalidad entre los interlocutores; es decir, de voluntad para coope- rar en el acto comunicativo, implicándose de forma activa para entender al otro y hacerse entender. En los últimos treinta años, diferentes equipos científicos de Europa y de América Latina han desarrollado la intercomprensión como un abor- daje didáctico innovador aplicado a la enseñanza de lenguas y de culturas. El objetivo compartido por estos equipos de investigación es el de desarro- llar herramientas didácticas que racionalicen y contribuyan al desarrollo de la intercomprensión, entendida como una faceta de la competencia plurilingüe y pluricultural. Como enfoque didáctico, la intercomprensión sostiene la legitimidad de todas las lenguas —ya sean hegemónicas o minoritarias— como puertas de entrada hacia un continuum lingüístico, como puentes hacia otras lenguas más o menos próximas. Una formula- ción que propone un marco más respetuoso y plural que el del monolin- güismo o el del oligo-lingüismo , en el que unas pocas lenguas globales se imponen sobre el resto de las lenguas de la humanidad. Precisamente esta dimensión ética de la intercomprensión ha merecido la atención del Consejo de Europa, entre otras instituciones, que ha dado resultados como la publicación del Marco de Referencia para los Enfoques Plurales de las Lenguas y de las Culturas ( MAREP ), en el que se encuentra la siguiente definición del término: La intercomprensión entre las lenguas de la misma familia propone un trabajo en paralelo sobre dos o más lenguas de una misma familia (lenguas románicas, germánicas, eslavas, etc.), tanto si se trata de la familia a la que pertenece la lengua materna del alumno (o la lengua de la escuela) como
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=