Panorama de estudios actuales del español en América

francisco calvo del olmo | 929 Presencia, estatutos y prácticas de enseñanza del español en Brasil a esta situación, la lengua española tiene en la actualidad un perfil pluri- céntrico, las grandes urbes hispanohablantes (Ciudad de México, Buenos Aires, Bogotá, Madrid, Santiago de Chile, etc.) funcionan como polos productores de variedades de prestigio que emanan hacia sus respectivas zonas de influencia, superando muchas veces las fronteras nacionales. Esta variación queda bajo la supervisión normativa de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) cuyos miembros trabajan de manera coordinada en la producción de herramientas normativas tales como la gramática, las normas ortográficas, el diccionario o incluso la edición de una colección de obras literarias que conforman una especie de canon de la lengua española. 8 En síntesis, una política panhispánica que preconiza la unidad del idioma en su diversidad. Desde luego que la adop- ción en las esferas oficiales de esta política panhispánica no significa que los prejuicios en relación con varios fenómenos de variación lingüística no se perpetúen en las sociedades hispanohablantes, pero sí presupone la aceptación, más o menos tácita, de la existencia de varias normas de prestigio. Tal vez la mejor muestra de la diferencia entre la organización del mundo hispánico y del mundo lusófono sean las traducciones de li- teratura popular (cómics, best sellers , etc.): mientras que las editoriales brasileñas y portuguesas publican traducciones adecuadas para sus res- pectivos públicos que, además, no se comercializan en el otro país (o sea, las traducciones brasileñas no circulan en Portugal ni las portuguesas en Brasil), los grandes grupos editoriales que dominan el mercado editorial en español suelen lanzar una única traducción que sale a la venta en todos los países hispanohablantes a la vez. El pluricentrismo constitutivo del español puede causar en los aprendices brasileños cierta sensación de vértigo. En palabras de Fanjul (2004, p. 180) «a imensa heterogeneidade e a variabilidade do espanhol aparecem, para ele [aluno brasileiro], não como a prazerosa distensão que deveriam ser, mas como um caos ameaçador». Frente ello, las y los estudiantes pueden preferir el refugio proporcionado por la norma, que 8 Las obras producidas por la ASALE en cooperación con la RAE pueden ser consultadas en la página web de la institución: https://www.rae.es/obras-academicas

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=