Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 3 5 | 920 Panorama de estudios actuales del español en América dirigida por las élites blancas desde las capitales, situadas en su mayoría en el litoral. Esto supuso la creación de instituciones de enseñanza que no habían existido durante los siglos de la colonia, como el Colegio Dom Pedro II (fundado en 1837) en Río de Janeiro y las facultades de Derecho de Olinda y de São Paulo (1827), creadas por y para los hijos de las clases urbanas burguesas. De acuerdo con el lingüista Carlos Faraco (2016), los reinados de Pedro I y Pedro II consolidaron el papel hegemónico del por- tugués a nivel socioeconómico; la llamada norma culta era pues el único vehículo válido para la expresión de las clases letradas y civilizadas en clara oposición tanto con las lenguas indígenas como con las variedades populares y vernáculas de portugués brasileño, practicadas por la mayoría de la población negra o mestiza, que sufrió una severa estigmatización. La proclamación de la República en 1889 y el despliegue de la bur- guesía en las capitales de los estados brasileños como consecuencia de la incipiente industrialización hizo surgir las primeras universidades, siendo la Universidad de Paraná (hoy Universidad Federal de Paraná), fundada en 1912, la más antigua de todas ellas. Pero ni la llegada masiva de emi- grantes europeos 2 y asiáticos en el paso del siglo xix al xx ni el despliegue de las instituciones de enseñanza superior, mudaron en lo más mínimo la política —y la ideología— monolingües imperantes. Es más, el régimen del Estado Novo (1937-1945), instaurado por Getúlio Vargas, no hizo sino reforzar esta concepción monolingüe reprimiendo incluso el uso social de las lenguas de los emigrantes, como explica Seyferth (1999). El resultado de todo ello es uno de los grandes mitos sobre la identidad brasileña: Brasil es un país monolingüe. Creencia que «perturba nossa capacidade de nos percebermos como país multilíngue e multicultural, mas, acima de tudo, embaraça nossa capacidade de reconhecer e compreender a heterogenei- dade do português que aqui se fala» (Faraco, 2016, p. 152). Dicho sea de paso, el conocimiento y reconocimiento de la fisionomía del PB consti- tuye una herramienta de primer orden en la didáctica del español para el estudiantado brasileño, asunto que se retomará al final de este trabajo. 2 Moreno Fernández (2005) afirma que, de cuatro millones de inmigrantes que se instalaron en las regio- nes del sureste y el sur de Brasil durante aquel periodo, aproximadamente un 12 % era de origen español.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=