Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 3 4 | 911 Panorama de estudios actuales del español en América D’Angelo, G. (1968). Algunos italianismos en el teatro de Florencio Sánchez. Thesaurus , 23(3), 480-514. Da Rosa, J. J. y Lucián, E. (2016). Lenguaje del Río de la Plata en línea: rescate de un diccionario dialectal desconocido. Thesaurus , 58, 128-54. Da Rosa, J. J. (Inédito). Daniel Granada con alma y vida . Discurso de ingreso a la Academia Nacional de Letras del Uruguay, 9 de noviembre de 2023. de Alberti, E. B.; de Berro, M. R.; Mieres, C. y Miranda, É. (1971). Diccionario documentado de voces uruguayas en Amorím, Espínola, Más de Ayala y Porta . Universidad de la República. De Freitas, C. (1996). Vocabulario criollo oriental . Biblioteca de Marcha. de López, B. V. (1967). Lenguaje fronte- rizo en obras de autores uruguayos . Comunidad del Sur. De Mello, C. (2005). Rompidioma . Recortes. De Mello, C. (2006). Soy del Bagazo nomás . Cooperativa Aragones. Escobar, W. (1962). Refranero de Tacuarembó . Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Udelar. Escobar, W. (1963). Refranero uruguayo: pe- queña biblia gaucha. dichos, máximas y sentencias del habla popular colectadas oralmente en Tacuarembó . Imp. Cordón. Fajardo Aguirre, A. (2010). La lexicografía del español de América. Parte primera: evolución, tipología y metodologías. En M. Aleza y J. Enguita (eds.), La lengua española en América: normas y usos actuales (pp. 317-54). Universidad de Valencia. Fernández Guerra, A. (2012). Presencia de vocablos de origen africano en el diccio- nario de los Bermúdez: El lenguaje del Río de la Plata. En M. Coll y L. Álvarez López (eds.), Una historia sin fronteras: Léxico de origen africano en Uruguay y Brasil (pp. 97-117). Stockholm University. Fernández y Medina, B. (1892). Charamuscas . A. Barreiro y Ramos. Fernández y Medina, B. (1893). Cuentos del pago: novelitas uruguayas . A. Barreiro y Ramos. Fripp Rojas, G. (2019). ¿Qué es boniato, maestro?: pequeño diccionario ilustrado de uruguayismos para porteños. Alter. García de los Santos, E. (2014). Actitudes lingüísticas en Uruguay. Tensiones entre la variedad y la identidad. Bergen Language and Linguistics Studies , 5. https://doi.org/10.15845/bells.v5i0.695 González, A. (Inédito). Indigenismos en el Uruguay . Granada, D. (1889). Vocabulario rioplatense razonado . Elzeviriana. Guarnieri, J. C. (1957). Nuevo vocabulario campesino rioplatense con las locucio- nes más usadas en el Uruguay . Florensa y Lafon. Guarnieri, J. C. (1970). Diccionario del len- guaje campesino rioplatense . Florensa y Lafon. Guarnieri, J. C. (1978). El lenguaje rioplaten- se . Banda Oriental. Guarnieri, J. C. (1979). Diccionario del len- guaje rioplatense . Banda Oriental. Haifaui, R. y Rivero, R. (1990). Influencia portuguesa en el español hablado en la región sur-este de Uruguay. Actas del IX Congreso de La Asociación de Lingüística y Filología de América Latina , 4, 95-106. Hernández Penela, M. E. (1989a). Colección paremiológica ítalo-española . [Manuscrito inédito]. Hernández Penela, M. E. (1989b). Galicismos [Manuscrito inédito]. Irigoyen, E. (Inédito). Compilación de voces populares de Fray Bentos . Irigoyen, E. (Inédito). Diccionario lunfardo . Jover Peralta, A. (1965). Guaranismos de la banda oriental. Almanaque del Banco de Seguros del Estado , 52, 229-39. Kornfeld, L. y Kuguel, I. (1999). Tratamiento de los indigenismos y representación de las lenguas indígenas en la lexicogra- fía monolingüe argentina del siglo xix. Prácticas y representaciones del lengua- je (pp. 65-74). Eudeba.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=