Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 3 4 | 890 Panorama de estudios actuales del español en América totalidad, pero seleccionamos solo algunos descriptores temáticos, como se explicará a continuación. Del conjunto de obras lexicográficas que contiene esta base, hemos seleccionado solo aquellas que tratan sobre la propia lengua, es decir, que tienen la lengua como objeto de estudio. Ejemplo típico de este tipo de obra es el Diccionario del Español del Uruguay , publicado por la Academia Nacional de Letras del Uruguay en 2011. Esto supuso la exclusión de los registros cuyos descriptores temáticos son «aves», «mamíferos», «plan- tas», etcétera, como es el caso de Aves del Uruguay: El país de los pájaros pintados (Rocha, 2003) o el del glosario de Anfibios y reptiles del Uruguay (Achaval Elena y Olmos, 2007), entre otros muchos. En este sentido, no se tendrán en cuenta las obras que suelen conocerse como «diccionarios de cosas», aunque las palabras que refieren a «cosas» también forman parte del habla del Uruguay y el tipo de obra lexicográfica que las contienen también aporta a la caracterización de la peculiaridad léxica regional y podría ayudar a caracterizar el español de Uruguay a través de sus diccio- narios. De todas maneras, por razones de espacio, en esta oportunidad las dejaremos de lado. Así, nuestro análisis se basará en las obras escritas, en el Uruguay o en el extranjero, sobre el español de ese país. En ese sentido, solo un tercio de los registros de la BDG cumplen con este requisito. Asimismo, cabe aclarar también que nuestro foco está puesto en el español. Por eso, no incluiremos en esta oportunidad obras lexicográficas vinculadas a la Lengua de Señas del Uruguay ni al portugués del Uruguay, aunque sí nos referiremos al contacto entre el español y el portugués fron- terizo, como se verá más adelante. Por otra parte, incluimos obras que re- gistran unidades léxicas simples, pero también obras que tratan paremias y refranes. Los descriptores temáticos que usamos para esta investigación fueron: «africanismos», «argentinismos», «brasilerismos», «diccionarios del español del Uruguay», «extranjerismos», «galicismos», «guaranis- mos», «habla campesina», «habla criolla», «habla gauchesca», «habla popular», «habla rural», «italianismos», «lenguaje de frontera», «lenguas

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=