Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 3 4 | 889 Panorama de estudios actuales del español en América Es importante tener en cuenta, además, que las obras que estu- diamos aquí obedecen a un criterio diferencial —la mayoría de las veces no explícito— de recogida de unidades léxicas, que busca describir las «peculiaridades» del español del Uruguay. 4 Estas obras detallan lo que se considera propio de la variedad hablada enUruguay, hecho quemanifiesta implícitamente el contraste con una variedad general del español de la que el español del Uruguay forma parte, aunque sin dejar de desarrollar carac- terísticas léxicas propias. Así, estos diccionarios, vocabularios y glosarios ilustran, además del desarrollo de una lexicografía local, la conformación de la identidad del habla del Uruguay. 2. Decisiones metodológicas Para poder analizar la historia del español del Uruguay a través de sus diccionarios, partimos de los registros que conforman la BDG que ya men- cionamos. En este sentido, es importante resaltar que esos registros se cla- sifican a partir de descriptores de cuatro tipos: institucionales, formales, temáticos y geográficos. Los primeros hacen referencia a la institución que tiene la autoría de la obra, en caso de que la tenga (por ejemplo: «Academia Nacional de Letras»). También se podrá hacer referencia a que la autoría de la obra sea de carácter amateur , en el entendido de que fue hecha por una persona con valiosas preocupaciones e intuiciones sobre la lengua, pero sin formación en lingüística o en lexicografía. Los segundos refieren al tipo de producto del que se trata: por ejemplo, «glosarios», «diccionarios», «catálogos». Los geográficos comprenden departamentos y ciudades y dan cuenta de la adscripción regional de una obra, como puede ser «Durazno» o «Fray Bentos». Por último, los temáticos son los descriptores más abun- dantes (aproximadamente 200) e indican el tema o temas principales de la publicación, como «latín», «botánica» o «artistas plásticos uruguayos». En este trabajo, los tres primeros tipos de descriptores fueron usados en su 4 No existe una obra de carácter integral sobre el español de Uruguay, como sí existe para México (Lara, 2000) o para Argentina (Plager, 2008).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=