Panorama de estudios actuales del español en América
e s t e l a m a r y p e r a l t a d e a g u a y o | 864 Condiciones y procesos de diccionarización en el Paraguay Ese mismo año se publicó el Diccionario guaraní-español/espa- ñol-guaraní por Jover Peralta en colaboración con Tomás Osuna (1882- 1941), quien había fallecido años antes de la aparición de la obra. Osuna formado en veterinaria en Francia, tuvo una destacada trayectoria en el ámbito de su especialidad, además de ejercer como docente y directivo en instituciones educativas. Fue miembro activo de diversas sociedades cul- turales de su entre ellas la Academia de la Lengua Guaraní y la Academia Correntina de la Lengua. Tanto Jover Peralta comoOsuna pertenecieron a la Sociedad Cultura Guaraní, cuyas ideas conservadoras se evidencian en el prólogo: El lector encontrará en esta obra las equivalencias españolas de las voces guaraníes de uso corriente y general que necesite conocer. Se ha hecho, con dicho objeto, una cuidadosa selección de los vocablos, eliminando los innecesarios, muchos de los cuales evidencian, a simple vista, su origen extraño a la índole del idioma, siendo usados simplemente por ignorancia o pereza mental (Jover Peralta y Osuna, 1950, p. XIV). Este diccionario se publicó en Buenos Aires por la editorial Tupã. En la tapa de la obra, se consigna que esta posee 20000 vocablos y unas 60000 acepciones y colecta voces de uso común, tecnicismos, neologismos, nombres propios, regionalismos, sinónimos. La hiperestructura de la obra se conforma por las secciones preliminares: prefacio, la lista de obras consultadas, clave de explicación de sonidos, abreviaturas. A su vez, la nomenclatura comprende la sección guaraní-español (1-183) y la sección español-guaraní (185-426). Posteriormente, se incluyen los apéndices: las nociones de gramática guaraní de Tomás Osuna y la toponimia guaraní de Anselmo Jover Peralta. Los autores refieren que la obra se creó con el afán de «servir de guía y de fuente de consulta a maestros y estudiantes en la tarea común de en- señar y aprender la lengua aborigen y, al mismo tiempo, contribuir, a través de un manual sencillo, al conocimiento, aprendizaje y divulgación de la lengua guaraní» (Jover Peralta y Osuna, 1950, p. XIV). La macroestructura
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=