Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 2 8 | 740 Panorama de estudios actuales del español en América • -ejo (p. ej. animalejo < animal , diablejo < diablo ) • -uco (p. ej. casuca < casa , papeluco < papel ) • -ete (p. ej. amiguete < amigo , librete < libro ) Estos sufijos no se dan con lamisma frecuencia en todas las regiones hispanohablantes. 8 Algunos tienen vigencia solamente en determinadas zonas del mundo hispanohablante, por ejemplo, -uco y -ete se emplean solamente en España mientras que -ingo (Bolivia) y -oco (Chile) son di- minutivos autóctonos de América Latina (Hu, 2021). Además, algunas va- riedades parecen favorecer sufijos particulares más que otras, como -illo en el español mexicano (Gaarder, 1966; Hualde et al. , 2010, p. 168; Słowik, 2017) e -ico en el cubano (Hualde et al. , 2010, p. 168; Moreno Fernández y Otero, 2008, p. 38). Sin embargo, varios estudiosos concuerdan en que -ito es el diminutivo más productivo en todas las variedades del español (Monge, 1988) y que sigue ganando terreno cada vez más como el sufijo diminutivo predominante (Aleza-Izquierdo, 2016; Pérez-Salazar, 2020). En cuanto a las funciones semánticas, los diminutivos se emplean para comunicar cualquiera de los significados mencionados anteriormente ( i. e. valores conceptuales, afectivos o interrelacionales; cf. 1. Introducción), aunque según autores como Reynoso Noverón (2005), el diminutivo espa- ñol es ante todo un marcador afectivo. 3.2. El diminutivo en el inglés Dado que durante largo tiempo la formación diminutiva analítica no se consideraba un proceso formal válido (Schneider, 2013), la idea gene- ralmente aceptada era que el inglés no disponía de muchos marcadores diminutivos, por no decir ninguno (Dressler y Barbaresi, 1994; Schneider, 2003 y 2013). Es verdad que en inglés la formación diminutiva sintética 8 Sobre las preferencias regionales de los diminutivos tanto en España como en América Latina, véase Hu (2021).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=