Panorama de estudios actuales del español en América

R o s n á t a l y A v e l i n o S i e r r a | 731 Variedades de español en contacto en México. El caso de la concordancia plural en el español otomí referencias citadas Avelino Sierra, R. (2017). Contacto lingüís- tico entre el español y el otomí en San Andrés Cuexcontitlán [Tesis de grado]. Universidad Nacional Autónoma de México. Avelino Sierra, R. (2021). La neutralización de género y número en los clíticos de tercera persona de acusativo en el espa- ñol en contacto con otomí. En É. Blestel y A. Palacios (eds.), Variedades del es- pañol en contacto con otras lenguas (pp. 77-95). Peter Lang. Avelino Sierra, R. (2022). La gestión del nú- mero en los miembros de dos comuni- dades bilingües español-otomí [Tesis de doctorado]. El Colegio de México. Díaz, K. (2018). El español-purépecha de Arantepacua. Análisis sociolin- güístico de un fenómeno de contacto [Tesis de grado]. Escuela Nacional de Antropología e Historia. Díaz, K. y Orozco Vaca, L. (2019). Dinámica de la concordancia de género gramatical en una variedad de español de contacto: el español purépecha. Lengua y migra- ción , 11(2), 35-62. Escobar, A. M. (2002). Los factores lin- güísticos y sociales en el español en contacto con lenguas indígenas. En Z. Estrada y R. M. Ortiz (eds), VI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste Memorias (pp. 253-275). Universidad de Sonora. Flores Farfán, J. A. (1998). Hablar cua- trapeado: en torno al español de los indígenas mexicanos. Foro Hispánico. Sociolingüística: lenguas en contacto (pp. 75-86). Rodopi. Guerrero, A. (2006). Hablamo(s) así to- do(s) igual(es): concordancia plural en un contexto bilingüe. En P. Martín Butragueño (ed.), Líderes lingüísticos (pp. 89-110). El Colegio de México. Hekking, E. (2001). Cambios gramatica- les por el contacto entre el otomí y el español. En T Stolz y K. Zimmermann (eds.), Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias: procesos interculturales en el contac- to de las indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica (pp. 127-51). Iberoamericana / Vervuert. Hekking, E. y Bakker, D. (2005). Problems with the acquisition of a second lan- guage: Otomi meets Spanish. En C. Chamoreau y Y. Lastra (eds.), Dinámica lingüística de las lenguas en contacto (pp. 239-276). Universidad de Sonora. Hekking, E. y Bakker, D. (2007). Cambios lingüísticos en el otomí y el español producto del contacto de lenguas en el estado de Querétaro. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales , 4, 115-40. Hernández Green, N. (2021). Concordancia de número plural con participantes de 3a persona en el verbo en ñätho (otomí de San Felipe). Semas , 2(4), 9-34. Hernández, E. (2020). Uso de los pronom- bres átonos en el español en contac- to con otomí. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica , 12, 1-39. https://doi.org/10.26512/rbla.v12i1.29808 Hernández, E. y Palacios, A. (2015). El siste- ma pronominal átono en la variedad de español en contacto con maya yucate- co. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación , 61, 36-78. https://doi. org/10.5209/rev_CLAC.2015.v61.48467 Hill, J. y Hill, K. (1999). Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincréti- ca en el centro de México . Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=