Panorama de estudios actuales del español en América
R o s n á t a l y A v e l i n o S i e r r a | 729 Variedades de español en contacto en México. El caso de la concordancia plural en el español otomí oracional. El primero es el sistema de concordancia de número estándar del centro deMéxico, característico de los hablantes más jóvenes cuya len- gua dominante es el español (BE, PO y ME). El segundo sistema sigue las pautas de la lengua otomí, tanto en el nivel frástico como oracional, y es propio de los bilingües con unmayor conocimiento del ñható que también pertenecen a los grupos etarios mayores. Esta distribución etaria también indica que los fenómenos de variación en la concordancia de número asociados al contacto con la lengua otomí se encuentran en proceso de retracción más que de expansión. 5. Conclusiones En este capítulo se analizó la variación en la concordancia plural en el nivel frástico y oracional del español en contacto con la lengua otomí y se evaluaron dos hipótesis. La primera indicaba que la variación en la con- cordancia de número es resultado del contacto que el español mantiene con el otomí. De modo que este fenómeno responde a estrategias gramati- cales relacionadas con los procesos de la lengua otomí. Para comprobarla, se llevó a cabo el análisis de la variación en la concordancia de número del español en la frase nominal y en el nivel oracional. Los resultados del análisis en el nivel frástico permitieron afirmar esta hipótesis, pues los bilingües encuentran similitudes y diferencias en las propiedades combinacionales de las marcas de número del otomí ra / ya y el español - (e)s y, a partir de eso, establecen una equivalencia entre ellas. Esta equivalencia combinacional se puede apreciar en el uso del pa- trón de marcación alterna (Presencia + Ausencia de la marca: La-s casa ), que sigue el esquema del ñható , en el que la marca de número sólo se hos- peda en el dependiente (Presencia + Ausencia de la marca: Nu = ya nguu’ ‘Las casas’). El análisis en el nivel oracional también confirmó la primera hipó- tesis. Los bilingües encuentran similitudes y diferencias en las propieda- des combinacionales de las marcas de número del otomí. Esto se puede apreciar en los factores que condicionan la concordancia plural en el nivel
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=