Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 2 7 | 724 Panorama de estudios actuales del español en América FN del español, entonces los casos de concordancia alterna de esta varie- dad se acomodarían al esquema de la lengua otomí, en el que la marca de número sólo se asocia al dependiente (elemento concordante antepuesto) y no al núcleo de la frase nominal (controlador en posición pospuesta), dando como resultado frases nominales con un determinante en plural y un núcleo en singular, es decir, con un patrón del tipo (presencia de la marca + ausencia de la marca). El primer análisis mostró una prevalencia del tipo de marcación concordante P-P (75.51 %), con respecto a los tres tipos de marcación al- terna (P-A, A-P, A-A: 24.48 %), donde predominó el patrón que sigue el es- quema del otomí P-A (22.24 %). Estos primeros resultados sugieren que la primera hipótesis se cumple, pues la mayoría de los casos de concordancia alterna en la frase nominal del español de contacto sigue el esquema del otomí (P-A). Posteriormente, se realizó una regresión logística escalonada para determinar qué factores lingüísticos y extralingüísticos incidían en la alternancia entre los tipos de marcación concordante (P-P) y alterna (P-A) y, así, establecer la dirección del efecto y la jerarquía de estos factores. Los resultados muestran que solo dos factores lingüísticos inciden en la alternancia de los tipos de marcación: la pérdida de consonantes a final de palabra y la función sintáctica de la frase nominal. Con respecto al primero, la elisión de consonantes a final de palabra promueve el tipo de marcación alterna con el esquema otomí (P-A). La es- trecha relación entre estos dos fenómenos tiene que ver con la naturaleza fonológica del sufijo de número en la frase nominal, - (e)s , pues se trata de un segmento consonántico que ocurre al final de palabra, posición donde los bilingües otomí-español tienden a elidir segmentos, como parte de uno de los mecanismos para recuperar la estructura silábica básica CV de su primera lengua, el otomí. El otro factor lingüístico es la función sintác- tica de la frase nominal. Las frases con función de atributo son las que más favorecen el tipo de marcación concordante. Este resultado difiere de lo descrito en variedades de español monolingüe (Soler Arechalde, 2012), en el que la concordancia es favorecida por las frases nominales con una fun- ción sintáctica nuclear (Sujeto, OD, OI). Los resultados permiten afirmar la

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=