Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 2 3 | 611 Panorama de estudios actuales del español en América 14. Catalan Sign Language _____________neg SANTI MEAT EAT NOT ‘Santi doesn’t eat meat.’ 15. American Sign Language neg______________ JOHN NOT BUY HOUSE ‘John is not buying a house.’ Las ilustraciones (16) y (17) muestran dos formas diferentes de reali- zar la partícula negativa manual, correspondientes a cada una de las len- guas en cuestión (ejemplos de Pfau y Bos, 2016, p. 136): 16. 17. Partícula negativa Partícula negativa manual en la Lengua manual en la ASL de Señas Catalana Las partículas negativas manuales en los ejemplos (16) y (17) van acompa- ñadas en ambos casos de una seña no-manual (sacudida lateral de cabeza) que se puede, en ambas lenguas, limitar a coocurrir con la partícula ma- nual (glosada como NOT) o extenderse opcionalmente a otras partes de la cláusula, como se señala por guiones bajos. «Whereas the headshake is obligatory in these two sign languages, the negative particle is optional, and in fact, it is often omitted. When this happens, the headshake is the only marker of negation» (Pfau y Bos, 2016, p. 137). Este tipo de lenguas, al que pertenecen también, por ejemplo, la Lengua de Señas Alemana, la Lengua de Señas Indopaquistaní, la Lengua deSeñas Brasileña, laLenguadeSeñas de los Países Bajos (PfauyBos, 2016),
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=