Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 2 2 | 596 Panorama de estudios actuales del español en América plataforma. Las referencias a la LA a porfía se hacen, en el siglo xvii, en los diccionarios bilingües de Oudin (1607, s. v. porfia ), Vittori (1609, s. v. porfia ), Franciosini (1620, s. v. porfia ) y Henríquez (1679, s. v. porfia ). La tradición textual y documental americana confirma un uso frecuente (27 casos) en tipologías diversas (crónicas, poesía, teatro) y zonas ex- tendidas de América (México, Perú, Chile). Llama la atención que en el CORDIAM falten ejemplos del ámbito jurídico, para el cual el documento estudiado en estas páginas aporta justamente su modesta contribución. El cotejo del conjunto de unidades seleccionadas en las fuentes le- xicográficas de la época y en el CORDIAM refleja un uso amplio de estas, aunque puede haber diferencias entre los datos obtenidos de la plataforma en línea y de las recopilaciones lexicográficas (véase Codita, 2016b, § 3.5). La mitad de las unidades escogidas ofrece registros lexicográficos casi co- etáneos a la fecha de redacción del documento analizado. Esto contrasta con los datos del CORDIAM , que ofrece ejemplos de todas las secuencias coincidentes con la fecha del documento estudiado. Asimismo, estos pro- vienen de diversos tipos documentales o textuales y de varias zonas ame- ricanas. Por ello, se considera que las muestras sacadas a colación para contextualizar los datos del corpus analizado revelan que las unidades documentadas forman parte de una fraseología habitual de la época. 7. Conclusión El acercamiento a las unidades fraseológicas en una causa criminal del siglo xvii redactada en Panamá pone de manifiesto que el empleo de las unidades fraseológicas y su implicación textual-discursiva fundamenta considerarlas parte de la cadena variacional, al conformar estas tanto el punto de encuentro como el de separación en la dinámica variacional de la lengua. El uso de las unidades fraseológicas en el documento analizado revela, por un lado, el rigor retórico de los documentos coloniales y, por el otro, la planificación sobre la marcha propia del discurso oral espontáneo. La confluencia y convivencia de unidades fraseológicas de adscripción va- riacional diferente, sometida al análisis en este trabajo, proporcionan una
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=