Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 2 1 | 573 Panorama de estudios actuales del español en América Si se compara el resultado de ambas encuestas, se puede observar que, curiosamente, en el registro especializado no surgió ni un solo caso de leñador , que fue la palabra que obtuvo mayoría en el hablante común. Muchos de los encuestados manifestaron no tener seguridad de la palabra que se empleaba y algunos admitieron que la identificaban más con los personajes de cuentos clásicos infantiles y no con la persona real que uno encuentra haciendo esta tarea en los montes. Con respecto a la denominación del comercio donde se vende leña, se observa que rivalizan leñería , leñera y el compuesto barraca de leña , en el primer grupo de encuestas . La preferencia de uso no parece estar determinada por la edad ni por la antigüedad en el oficio que tenga el in- formante trabajando en el rubro. En cuanto a las palabras empleadas por los hablantes comunes, alternaron: leñería , en primer término, seguida de barraca de leña y de leñera . También es interesante notar que la mayoría de los hablantes (de los dos tipos de encuestas realizadas) prefiere la palabra leñería . Los otros términos que rivalizan con este tal vez tengan la desventaja de que o son más largos (como barraca de leña ) o comparten más de un significado (como leñera , que además de ser el comercio, puede ser el lugar donde se guarda la leña). Figura 11. Resultado de encuestas: palabras para referirse a ‘comercio que vende leña’ Fuente: Elaboración propia.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=