Panorama de estudios actuales del español en América
s o r a y a o c h o v i e t | 572 Indagando en el léxico de Dámaso A. Larrañaga: estudio del término leñatero destinatarios diferentes: una para los que tienen a cargo o trabajan en un abasto de leña (es decir, se buscaba la respuesta del hablante especializa- do, el que maneja el lunfardo del oficio) y otra para los clientes (o sea, el hablante común, la gente de a pie), quienes compran leña a granel para estufa o parrillero (barbacoa). En ambos casos, se recurrió a informantes que procedieran de las dos regiones geográficas en cuestión: Montevideo y resto del país. Los resultados se presentan en la Figura 10, en la que se comparan las respuestas que dio cada grupo de hablantes para cada uno de los signi- ficados en cuestión. Dentro del grupo de hablantes especializados se corroboró la prefe- rencia de uso de monteador para referirse al que tala o corta la leña y, en menor medida, surgieron otras como talador , hachero y hachador . En el otro grupo de encuestados, el término más usado para designar el oficio fue leñador , seguido de monteador , leñero y otros como hachero y tala- dor , que también habían surgido entre los hablantes especializados. Figura 10.Resultado de encuestas: palabras para referirse a ‘persona que corta leña’ Fuente: Elaboración propia. En contraposición con la policromía de este esquema, resultó como única forma de referirse a quien vende leña, la palabra leñero (no aparece gra- ficado). Vale aclarar que algunos encuestados dudaron en encontrar una forma concreta para designar a esa persona y en algunos casos no dieron con ninguna palabra.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=