Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 2 1 | 571 Panorama de estudios actuales del español en América Ahora bien, ¿se ajusta lo que aparece aquí al significado uruguayo de monteador ? No. En Uruguay tiene que ver con la leña y no con la caza (ni con la arquitectura), tal y como puede comprobarse en algunos dicciona- rios específicos de la variedad uruguaya que se presentan a continuación: * López Blanquet (1992): monteador. m. El que trabaja en el monte talando y aserrando árbo- les, haciendo carbón de leña, etc. montear . intr. Trabajar como monteador. * De Freitas (1996): monteador. adj. Leñador. //2. Obrero que con hacha, trozador y sierra se ocupa de la tala de árboles. Z.: T. * Kühl de Mones (1993): monteador . m. Hombre que tiene como oficio talar y cortar árboles. [E, U: leñador]. montear . intr. Cortar árboles [E, U: talar]. * Guarnieri (1979): monteador . Leñador. montear . Cortar árboles; hacer leña; trabajar en la fabricación de carbón vegetal. * Mieres et al. (1966): monteador. m. El que tala los montes. [siguen citas]. * Bermúdez (c. 1920): monteador . m. ad. El que montea. V. montear, 1º. V. montaraz en ecuador, desmontero. [siguen citas]. 6. Resultados a partir de las encuestas Dado que a lo largo del tiempo hubo en Uruguay varias palabras en pugna para designar a la persona dedicada a cortar leña y a la tala de montes, se decidió realizar algunas encuestas con el fin de investigar la preferencia de uso de los hablantes en la actualidad. Como ya se dijo, se buscaron informantes que fueran deMontevideo y también del resto del país. Las encuestas se elaboraron pensando en dos

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=