Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 2 1 | 563 Panorama de estudios actuales del español en América ejemplos que incluye el DLE en el artículo de -dero : salpicadero , tendedero , venidero , duradero , perecedero , abrevadero , matadero , vertedero , regade- ra y tantos otros. Podría descartarse entonces esta otra posibilidad. Sin embargo, indagando más sobre la vida de los sufijos, se reparó en un comportamientomuy común en plena EdadMedia que podría haber incidido en la creación de leñadero . Los sustantivos terminados en -dor hacían frecuentemente el femenino en - dera y no en - dora (así: cantador / cantadera , texedor / texedera , entre otros) (Morales Ruiz, 1998; Morreale, 1963-64; Pascual Rodríguez, 1995-96; Pharies, 2002). De la misma manera se habría formado el par leñador / leñadera. Esta alternancia puede haber influido en la creación de leñadero como una forma híbrida entre ambos sufijos. Dicho de otra manera, a partir del sufijo femenino se habría creado el masculino en -dero. Esta hipótesis po- dría descartarse si se toma en cuenta que seguramente nunca llegó a ser frecuente la forma femenina de este par (por falta de referente mujer en este oficio), como para haber incidido en la creación del correspondiente masculino en cuestión. No obstante, es cierto que la alternancia de los su- fijos en otros pares (como en ojaladora / ojaladera , zurcidora / zurcidera ) podría haber incidido en la creación de la variante leñador / leñadera , para posteriormente generarse el masculino. Ahora bien, es importante tener presente otro fenómeno al que ya se hizo referencia y que es la alternancia entre -dor y - ero . Ambos tenían función análoga hasta el punto de ser intercambiables. Así, convivieron consejador / consejero , ferrador / ferrero , sin cambios en el significado entre una y otra formas. De la misma manera existe el par leñador-leñero . Otros pares similares presentaban el segundo elemento en -dero (como viñadero , aguadero ). Siguiendo esquemas similares a los anterio- res, seguramente el hablante puede haber considerado -dero como varian- te de - ero y haber creado, junto al par leñador / leñero , este otro: leñador / leñadero. Esta alternancia podría explicar no solo la aparición de leñade- ro , sino también su desaparición, ya que muchas veces cuando compiten dos palabras para el mismo referente, los hablantes terminan optando por
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=