Panorama de estudios actuales del español en América
C a r m e n M a r t í n C u a d r a d o | 462 Los indigenismos en el español de Nicaragua del siglo xix. El caso de Palabras y modismos de la lengua castellana según se habla en Nicaragua (1874) de Hermann Berendt A la luz de los datos obtenidos, se pueden extraer una serie de con- clusiones para lograr comprender la influencia de las lenguas indígenas en el español nicaragüense del siglo xix. Por un lado, no sorprende que el náhuatl haya sido la lengua que mayor influencia ha presentado en el corpus de estudio, con un total de 213 voces, distribuidas en diferentes campos semánticos. Su carácter como lengua de comunicación preferente en el ámbito centroamericano entre indígenas y peninsulares hace que adquiera protagonismo dentro del español de Centroamérica (Ramírez Luengo, 2007, p. 76) y, por ende, la situación puede aplicarse a Nicaragua. Por otro lado, es destacable la variedad de campos nocionales del léxico nicaragüense en los que aparecen indigenismos en este momento: fauna, flora, instrumentos o utensilios, aspectos relativos al hombre o a la mujer, prendas de vestir, lugares, minerales o juegos, lo que posibilita afirmar que la influencia del indigenismo en la configuración léxica del español resulta enormemente relevante, afectando casi todas las áreas o aspectos de la realidad española. En relación con los campos semánticos, es reseñable la predominancia de la flora, con un total de 109 voces, que permite no solo observar la variabilidad de especies que existen en América, sino la nece- sidad de la incorporación de indigenismos al léxico castellano para nom- brar realidades hasta entonces no conocidas (Mejías, 1980, p. 19; Ramírez Luengo, 2007, p. 79). Se puede constatar entonces que la tendencia obser- vada en Berendt sigue las ideas que se han apuntado en otros estudios y refleja la vinculación existente entre la lengua y la historia. En definitiva, no cabe duda del valor que, desde el punto de vista lexicográfico, historiográfico y lexicológico, posee la obra de Hermann Berendt para comprender y conocer la historia —tan poco atendida— del español de Centroamérica y, particularmente, de Nicaragua en el siglo xix. Por ser un repertorio tan rico resulta conveniente seguir investigando sus páginas para conocer la situación del español de Nicaragua desde una perspectiva diacrónica, ya que sin ella sería imposible comprender real- mente cómo es la variedad nicaragüense en la actualidad.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=