Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 1 7 | 461 Panorama de estudios actuales del español en América (Mejías, 1980; Polo Cano, 2005; Ramírez Luengo et al. , 2017), en donde la mayor productividad de indigenismos se da en el campo léxico de la flora y la fauna. También se reflejan porcentajes significativos en otros campos léxicos como la alimentación—comida y bebida—e instrumentos—reci- pientes u objetos—, que representan cada uno un 11,24%; y la categoría de aspectos relativos al hombre o a la mujer en general, a la que corresponde un 8,92 % del total, porcentaje bastante significativo. Parece ser que la si- tuación coincide con lo que apuntó Ramírez Luengo (2007, p. 80) ya que se percibe cierta tendencia a incorporar voces indígenas para nombrar reali- dades estrechamente relacionadas con la vida cotidiana de los hablantes de las lenguas autóctonas. Este aspecto, unido a la variabilidad de especies que se encontraban en América, hace que el español tenga la necesidad de adoptar préstamos de otras lenguas para dar nombre a referentes desco- nocidos (Ramírez Luengo, 2019, p. 258). Finalmente, campos léxicos como los lugares, las prendas de vestir, los minerales o los juegos no gozan de demasiada representatividad en el corpus estudiado. Aunque habría que estudiar las posibles causas de la escasa entrada de los indigenismos en estas clasificaciones semánticas, podría deberse a que los españoles, a su llegada a América, ya tuvieran una denominación para esas realidades y, por lo tanto, resulta innecesaria la incorporación de voces indígenas. 6. Conclusiones Palabras y modismos de la lengua castellana según se habla en Nicaragua (1874) permite comprender el valor de Hermann Berendt y su obra para la investigación y profundización en la lexicografía de Centroamérica en el siglo decimonónico. A través de ella, no solo es posible comprender la in- cidencia o la aportación de las lenguas indígenas al español de Nicaragua en la época republicana, sino que, desde una perspectiva lexicológica, permite conocer cuáles fueron los campos léxicos en los que el indigenis- mo entró con más fuerza y descubrir así una parte de la historia léxica del español de Nicaragua.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=