Panorama de estudios actuales del español en América

C a r m e n M a r t í n C u a d r a d o | 454 Los indigenismos en el español de Nicaragua del siglo xix. El caso de Palabras y modismos de la lengua castellana según se habla en Nicaragua (1874) de Hermann Berendt por Berendt se realizó in situ a lo largo de diferentes viajes, en los que entró en contactó con lugareños que presentaban un uso común y generalizado de estas voces (Arellano, 1992, p. 19). En segundo lugar, y como se ha ar- gumentado anteriormente, eran lenguas idóneas para nombrar realidades novedosas que los españoles no conocían. Finalmente, la introducción de los indigenismos puede deberse a la relevancia de estos para la propia identidad lingüística de los hablantes. Sin embargo, Berendt solo interpreta como indigenismos una míni- ma parte de las entradas de su repertorio porque, en palabras de Arellano, «solo aparece la precisión etimológica cuando se trata de ostensibles nahualismos» (Arellano, 1992, p. 138). En dichas entradas se precisaba su origen etimológico y su significado, asemejándose en ocasiones a una de- finición enciclopédica, como se ve en los siguientes ejemplos (1-4): (1) Achiote (p. 1): 12 árbol de monte y cultivado. / El fruto del mismo árbol que sirve de condimento en comidas sustituyendo el aza- frán. / Materia colorante sacada de la misma semilla […]. Achiot en náhuatl. Se distinguen dos clases: el A. calino y el A. montoso cimarrón. (2) Chichitote (p. 32) : pájaro amarillo de color, pico, copete y alas negras ( chichitl : colorado y tototl , pájaro. En náhuatl). Varía con chiltote y con sisitoto. (3) Matate (p. 79): red de cargar ( matlatli en náhuatl). / Envoltorio que llevan los mozos en la espalda comprendiendo la cabeza de agua, almuerzo y otra cosita que llevan para su trabajo al monte. / Astucia tiene un motete «i. a. plan o pensamiento escondido». (4) Paste (p. 100): Planta parásita que sirve para llenar almohadas. Patchitli en náhuatl. / Una cucurbitácea de fruta amarga, llena de muchas hebras. / Las mismas hebras del fruto seco, que sirven en lugar de esponja en el baño. 12 La numeración sigue el manuscrito original de la obra, conservado y digitalizado en la Biblioteca de la Universidad de Pensilvania.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=