Panorama de estudios actuales del español en América
m a r í a i n é s c a s t r o f e r r e r | 162 La lengua en Puerto Rico: algunos rasgos fonéticos y léxicos Sin entrar en la discusión teórica de definir un arcaísmo, se destacan algunas voces vivas en Puerto Rico que han desaparecido de la nómina activa de otras regiones, a riesgo de que sea parte del léxico disponible en otras zonas y que su clasificación como arcaísmo o voz caída en desuso sea cuestionable. Es el caso, por ejemplo, de bravo : «suele destacarse el uso de arcaísmos peninsulares [en la variedad dialectal antillana] como bravo (enojado), bregar (trabajar), frisa (manta)» (Alba, 2016, p. 133). La primera de estas no tiene marca diatópica en el Diccionario de la lengua española ( DLE ) en ninguna de sus acepciones. En Puerto Rico, el uso de bravo referi- do a persona es mucho menos frecuente que enojado , furioso. El hablante recurre también a frases más pintorescas como está que pica y muerde. En el caso de frisa , voz de uso general en Puerto Rico, el DLE la registra solo con marca diatópica de Puerto Rico: «5. f. P. Rico . Manta de cama o de viaje» (ASALE, 2014, s. v. frisa ), a pesar de que también aparece registrada en el Diccionario del español dominicano (Academia Dominicana de la Lengua, 2013, s. v. frisa ) y según el Diccionario de americanismos ( DAMER ) la compartimos con República Dominicana (ASALE, 2010, s. v. frisa ). Sin embargo, es bregar la que distingue a Puerto Rico de los otros países caribeños, sin ser exclusiva de Puerto Rico. Es una voz general cuyos orígenes, según el DLE , se remontan al gótico (Del gót. *brĭkan ‘romper’) (ASALE, 2014, s. v. bregar ). El Diccionario de americanismos documenta con marca de Puerto Rico los siguientes significados de bregar : ‘tratar alguien de hacer algo’, ‘ayudar a alguien con algo’, ‘copular’ (eufemismo) (ASALE, 2010, s. v. bregar ). Arcadio Díaz Quiñones consagró el término en la colección de en- sayos que recoge bajo el título El arte de bregar , considerado un clásico puertorriqueño. En una entrevista realizada para el periódico El Nuevo Día , Díaz Quiñones indica que Desde principios de los años 1990, me estaba interesando la frecuencia de esa palabra [ bregar ], sus múltiples significados, pero sobre todo me intere- saba también, como se refiere a lo individual y personal, como bregamos con la vida cotidiana, con las tristezas, con las dificultades [...] la brega tiene
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=