Panorama de estudios actuales del español en América

f e r n a n d o m i ñ o - g a r c é s | 105 Estado actual del idioma español en Ecuador b) No molestes, vos tienes tu pelota y yo la mía. Para el posesivo, se usa el del pronombre tú . c) Vos todo pierdes, te di la llave cuando entramos. Para el pronombre átono, también se usa el del pronombre tú . 2.1.1.3.b. Vos en comunicación vertical como pronombre de discriminación Se ha constatado que este uso del pronombre vos como pronombre de dis- criminación ya no es tan frecuente como era en los años 60, 70 del siglo anterior. Los ejemplos que se presentan a continuación fueron encontra- dos en un ambiente de campo, pero en el área del Distrito Metropolitano de Quito. Se puede afirmar que este uso va en camino de ser obsolescente. a) Vos, Luis, barre el patio y vos, María, trae agua. Para la señora de la casa, los empleados deben ser tratados de vos , pero ellos la deben tratar de usted . b) José, ¿vos cerraste la llave del jardín? El mismo caso en el que el trato al empleado para señalar autoridad es vos . c) ¡Súbete vos y coge los aguacates, ¿qué quieres? ¿Que me suba yo? Quien esto decía pensaba que él era superior y no cabía que se su- biera al árbol. El uso de vos en Ecuador merece una nota especial, pues en los do- cumentos en general, como en el Manual de la Nueva gramática de la len- gua española , en el Diccionario de la lengua española y en el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española, no se contempla el uso de este pronombre con la desinencia verbal de segunda persona del singular. En Ecuador, para todos los tiempos y modos se usa vos con las desinencias del verbo de la segunda persona del singular; salvo en el imperativo, que en algunos estratos sociales usan el verbo en segunda per- sona del plural sin «d» (comé breve, vení acá).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=