Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 3 | 102 Panorama de estudios actuales del español en América c) ¡Siga atrás, atrás hay asientos! El chofer del bus se dirige a los pasajeros con la forma verbal de us- ted para demostrar distancia hacia gente que no conoce. 2.1.1.1.c. Usted en comunicación horizontal como pronombre de cariño Este es un uso muy interesante. Al oírlo una persona que había aprendido español y lo conocía a un nivel muy alto, me decía que le sorprendía mu- cho que dos enamorados se mostraran tanto respeto o distancia. Reporté este uso del pronombre usted allá por los años 70 del si- glo pasado. Los ejemplos que presento a continuación los he registrado recientemente, por lo tanto, se constata que el uso del pronombre usted como pronombre de cariño sigue vigente. a) Mi amor, usted sabe cuánto le quiero. Fue un diálogo entre dos personas de entre treinta y cuarenta años. b) Juanito, precioso, no se suba al árbol. Usted sabe que es peligroso, ¿verdad? Le decía una señora a un niño en el parque. c) Ay, pero gordita, usted me dijo que le traiga el rojo. Fue la respuesta de una persona ante el reclamo de su esposa por- que le había traído el chal de color equivocado. 2.1.1.1.d. Usted en comunicación vertical como pronombre de enojo Este también es un uso muy particular, no lo he visto registrado y creo que vale la pena hacerlo. Generalmente se da entre padres e hijos, parece que en el trato usual de tú o vos los padres sienten la necesidad de usar usted para demostrar que están disgustados con la acción de sus hijos. Se había catalogado como obsolescente, pero puesto que los ejemplos fueron ex- presados por señoras de edades comprendidas entre los treinta y cuarenta años es posible que aún exista.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=