Estudios en homenaje al Dr. Gilberto Sánchez Cabezas

38 E studios en homenaje al doctor G ilberto S ánchez C abezas ha favorecido principalmente a los alumnos que asisten a las escuelas rura- les de la comuna de Puerto Saavedra en la región de la Araucanía. Esto, junto con los estudios y la obra creativa realizada por la poetisa Jaqueline Caniguan (2008) en mapudungun permite la vigencia y la validación de esta lengua fren- te al español de Chile. Notable también ha sido el trabajo teórico, práctico y comparativo sobre las lenguas indígenas realizado por Antonio Díaz-Fernández (2005-2011) en sus estudios sobre la lengua mapuche en Argentina, incluyendo textos didác- ticos para la enseñanza-aprendizaje del mapudungun, lengua que él habla con fluidez. Esto se relaciona con la labor académica del Dr. Hans Gundermann (2014) en Chile, quien ha realizado trabajos de gran relevancia acerca del or- gullo cultural y el prestigio lingüístico manifestado por los mapuche, a pesar de una vitalidad lingüística en declinación. No obstante, como él lo advierte, el enérgico activismo lingüístico-cultural mapuche influye positivamente en su revalorización. Por su parte, Gilberto Sánchez (2003-2004) es hablante de mapudungun, investigador y gran conocedor de la lengua y cultura mapuche-pewenche . Sus conocimientos y relatos, junto con las descripciones teóricas y prácti- cas de sus trabajos, están fundamentados en los datos etnolingüísticos y et- nográficos adquiridos en terreno entre los hablantes del dialecto pewenche o chedungun , propio de la comunidad de Cauñicú en Alto Biobío en Chile. Sus textos sobre las variaciones fonéticas, morfosintácticas, léxico-semánticas y la narrativa en la lengua mapuche propia de la zona cordillerana, han en- riquecido los estudios, el registro de datos históricos, los rituales y la esca- sa bibliografía técnico-científica actualizada existente sobre estos temas. La vitalidad interna del mapudungun ha sido estudiada por Belén Villena (2014), destacando la frecuencia de usos de los procesos de creación léxica re- gistrados mediante las entrevistas a mapuche hablantes de la ciudad de Santia- go de Chile. Aquí, los neologismos han sido realizados morfológicamente y se han traducido al español para ser luego clasificados desde el punto de vista de su proceso de creación. Belén Villena es también directora de la nueva edición del Diccionario Mapundungun-Español Español-Mapudungun de Fray Félix José de Augusta, publicado por la Universidad Católica de Temuco, Chile, en 2017. También es importante destacar a Tom Dillehay (2007), investigador ex- tranjero que ha realizado trabajos teóricos y empíricos que describen los conte- nidos, la resistencia y la permanencia de la cultura mapuche en Chile a través del tiempo. Sus estudios y análisis de los rituales mapuche entregan información sobre las relaciones simbólicas entre los ancestros del pasado y los Chamanes o Machi del presente. Las grabaciones y la transcripción gráfica de los datos reco- lectados y previamente autorizados, constituyen también un material de inves- tigación etnolingüística de gran valor en el pasado, en el presente y en el futuro. Más recientemente, Rodrigo Moulian (2015) ha liderado investigaciones sobre las relaciones interlingüísticas e interculturales de los mapuche-williche

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=