Estudios en homenaje al Dr. Gilberto Sánchez Cabezas

246 E studios en homenaje al doctor G ilberto S ánchez C abezas Tabla 5. Ejemplo de uso simultáneo de una propuesta de equivalente terminológico y un préstamo en el texto 30. L engua de partida L engua de llegada (…) se refiere a que es necesario que los nuevos artículos faciliten la presentación de recursos para hacer frente a las problemáticas que afec- tan al pueblo indígena (…) (…) feyta feypiley tañi koneltual we pu rakin zugu artículo pi ta wigka , müley ñi küme elgeal tañi txokitual kom pu llitunche wezalka mekege- lu (…) En otros textos se despliegan estrategias diferentes. En la traducción de los tex- tos 1 y 24 se emplea únicamente una de las propuestas de uso extendido ( txoy ); en el texto 29 también se emplea txoy , pero en alternancia con las tres varian- tes del préstamo identificadas; en el texto 16 se emplean las propuestas de uso extendido ( txoy y txokin ) más dos variantes del préstamo; y en el texto 28 se emplean tanto las formas de uso extendido como la de uso incipiente ( rakin ), sin recurrir al préstamo. 4.2. E quivalentes del concepto ‘ derecho ’ En la traducción del concepto ‘derecho’, definido por el Diccionario Prehispá- nico del Español Jurídico ( dpej ) , en su primera entrada, como “[p]rerrogativa o facultad de una persona reconocida por el ordenamiento jurídico, o derivada de relaciones jurídicas con otros sujetos”, identificamos 4 propuestas de uso extendido: az-nor ‘forma de lo correcto’, con 11 ocurrencias; Azentun ‘arre- glo’, con 8 ocurrencias; yam zugu ‘asunto de respeto’, con 6 ocurrencias; y nor zugu ‘asunto correcto’, con 3 ocurrencias; todas empleadas en tres textos. También identificamos 3 propuestas de uso incipiente: az nor-zugu ‘forma del asunto correcto’, con 7 ocurrencias; azentun zugu ‘arreglo de asuntos’, con 5 ocurrencias; y nor felen ‘estado correcto’, con 4 ocurrencias; todas utilizadas en dos textos. Tres perspectivas de conceptualización subyacen a estas deno- minaciones, a partir de la selección de distintas características del concepto ‘derecho’, asociadas a diferentes bases léxicas: su carácter normativo, asocia- da a la base léxica nor - ‘correcto’ ( az-nor , nor zugu , az nor-zugu y nor felen ); su carácter organizador de la vida de las personas, asociada a la base azentu - ‘arreglar’ ( Azentun y azentun zugu ); y su garantía de respeto, asociada a la base yam - ‘respeto’ ( yam zugu ). En torno a estas tres conceptualizaciones se agrupa la mayoría de las 18 propuestas de uso individual: nor küme felen ‘bienestar correcto’, en torno a la primera; Azentu ‘arreglo’, Azentuku ‘lo que se dejó arreglado’, Azentulen ‘lo que está arreglado’, Aztukunielu ‘lo que se tiene arreglado’y aztun zugu ‘arreglo de asuntos’, a la segunda; y yam zumgun ‘palabra de respeto’, y che ñi yamgeal ‘para que las personas sean respetadas’, yamtun zugu ‘respeto de los asuntos’, yam che y Yamchen ‘respeto a las personas’, Yamgeal ‘para que sean respetados’ y yamgekel ‘lo que es respetado’, en torno a la tercera. También identificamos otras propuestas individuales fuera de estas conceptualizaciones:

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=