Estudios en homenaje al Dr. Gilberto Sánchez Cabezas
235 La lengua del derecho en mapuzugun : equivalentes terminológicos y estrategias de traducción 86 The language of law in Mapuzugun: terminological equivalents and translation strategies Belén Villena Araya Universidad de Playa Ancha, Valparaíso, Chile. belen.villena@upla.cl Sabela Fernández-Silva Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Valparaíso, Chile. sabela.fernandez@pucv.cl RESUMEN Este trabajo analiza un corpus de 316 propuestas terminológicas en mapuzugun, surgi- das a partir de la traducción de 60 conceptos del ámbito jurídico en español de Chile, 86 Este trabajo se realizó gracias al financiamiento de anid , a través del Posdoctorado fondecyt Nº 3200223 “Terminología neológica mapuche del ámbito jurídico: evaluación de su potencial de implantación”. Agradecemos también el apoyo prestado por la traductora y profesora de mapuzugun Fresia Loncon Antileo en la retrotraducción de los textos en mapuzugun. Agrade- cemos también a Lautaro Loncon, abogado independiente y hablante de mapuzugun, © Ma- gíster en Derecho Público por la Universidad de Chile; Lucy Suárez, abogada de la Contraloría General de la República; Francisco Monjes, abogado de la Contraloría Regional de Los Lagos; y Felipe Ahumada, abogado y profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad Alberto Hurtado, por su participación en el proceso de validación de los candidatos a término. Agrade- cemos también al proyecto anid anillo ate 220054 “Patrimonio, Espacio y Género”.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=