Estudios en homenaje al Dr. Gilberto Sánchez Cabezas
165 L a transmisión de las lenguas en los estudios …/ Aldo Olate Vinet La autora afirma que estos sistemas ideológicos impuestos, y transforma- dos a través de patrones culturales concretos de situaciones específicas de inte- racción, se operacionalizan por medio de la utilización de estrategias explícitas de sl que inculcan las normas y las prácticas de la comunidad tanto en niños como en personas externas. Si ponemos el acento en los agentes del proceso sl , nos daremos cuenta de que estos modelan y explicitan los códigos y las ideologías; los niños, a su vez, tienen un papel activo en este proceso y son modelados en estos marcos interactivos, produciéndose un proceso de transmisión de sistemas de creen- cias y de representación. En un contexto de desplazamiento sociolingüístico y contacto, estas ideo- logías se transmiten por medio de las interacciones dadas en los procesos de sl , algunas son fijadas institucionalmente, otras son automáticas e inconscien- tes, y contribuyen a la construcción de jerarquías y desigualdades en contextos sociales diversos: trabajos, escuelas, por nombrar algunos. 2.1.2. La socialización lingüística en situaciones de cambio y desplazamiento El enfoque de los estudios sobre sl , como se aprecia, presenta rasgos que lo hacen un ámbito de mucha riqueza teórica y metodológica. El fenómeno puede estudiarse de forma transversal en variados contextos socioculturales. En esta contribución nos detendremos en las situaciones de cambio y desplazamiento sociolingüístico. Garret (2014) sostiene que una situación de cambio lingüístico implica el abandono efectivo, por parte de una comunidad de usuarios, de un idioma. Los hablantes no necesariamente son conscientes de esta condición (Nonaka, 2014). Generalmente, los procesos de transmisión son determinantes en la expli- cación del fenómeno, pues el cambio ocurre hacia lenguas de amplia comuni- cación, más útiles y ventajosas para las circunstancias socioculturales en que se está inmerso (Nonaka, 2014). El cambio ocurre en una situación de contacto de lenguas, donde, general- mente, se dan condiciones de minorización y desigualdad, propias de contex- tos coloniales, poscoloniales y de globalización. La coexistencia de dos o más sistemas de comunicación no es neutral, incidiendo en los dominios metaprag- máticos, discursivos e ideológicos, lo que produce tensiones socioculturales evidentes. Los niños son socializados en estos marcos para comprender opcio- nes y preferencias de la manera cómo, a nivel local, se da la relación entre las lenguas. Entre los numerosos ejemplos encontramos restricciones de uso de una lengua particular, de un género o de un dominio; valoración de una lengua o variedad particular y el cultivo de su competencia, casos que replican cues- tiones de jerarquías sociales. La condición de contacto no puede leerse como algo estable y perdurable en las comunidades y en los usuarios del idioma, por el contrario, estas situa- ciones toman diferentes formas y trazan trayectorias propias desde sus marcos
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=