Panorama de estudios actuales del español en América
c a p í t u l o 3 5 | 916 Panorama de estudios actuales del español en América 1 . i ntroducc i ón : Brasil un vecino (des)conocido LaRepública Federativa de Brasil comprende lamitad oriental de América del Sur y comparte una extensa frontera con siete países hispanohablan- tes: Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Paraguay, Argentina y Uruguay, de norte a sur. Además, Brasil es el país más grande de América Latina, el más poblado y el que cuenta con la mayor economía de la región; hechos que le otorgan una posición protagónica en la realidad latinoamericana a nivel político, cultural y social. Es bien sabido que Brasil presenta una caracte- rística que lo distingue de sus vecinos: su lengua oficial, nacional y mayo- ritaria es el portugués brasileño (en adelante PB), implantado en el territo- rio durante los tres siglos de dependencia colonial y que hoy presenta una fisonomía particular que lo distingue no solo del portugués europeo (PE) sino, en diversos aspectos morfosintácticos, de las demás lenguas romá- nicas (Bagno, 2011). Esta cuestión crea una importante diferencia entre los diecinueve países americanos que tienen como lengua oficial el castellano —y que pueden reunirse bajo el término de Hispanoamérica — y el gigan- te lusófono brasileño. Sin embargo, los evidentes contrastes históricos y lingüísticos no impiden que haya también líneas de confluencia y tenden- cias convergentes entre Brasil y sus vecinos. En primer lugar, todos estos países comparten trayectorias semejantes, tanto durante la época de la colonia como en los últimos doscientos años de existencia como naciones independientes; así pues, sus historias están marcadas por los intercam- bios continuos y las influencias mutuas. En segundo lugar, la proximidad y el parentesco lingüístico entre las variedades del español americano y el portugués brasileño permiten un alto grado de intercomprensión que, no obstante, no exime de posibles impases o malentendidos en la comu- nicación entre hispanohablantes y lusófonos. Este juego de semejanzas y diferencias, de identificación y distanciamiento, de diálogos e silencios es
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=