Panorama de estudios actuales del español en América
m a r c o l o v ó n | 537 La materialización del léxico en pirotécnicos en el castellano peruano En estos dos ejemplos se ve que los tronadores son peligrosos. Aparece la voz tronador con palabras como producto , pólvora , detonante , explosión , pero a la vez también con quemadura o herida . 4.3. Palabras compuestas 4.3.1. Rascapiés como pirotécnico Un rascapiés es, citando al DP , una «Pastilla pirotécnica muy tóxica, que se activa raspándola contra una superficie áspera y que, en ignición, se des- plaza por el suelo» (Academia Peruana de la Lengua, 2016). Esta palabra compuesta ha sido formada por la fusión léxica de las palabras rascar y pie , cuyas propiedades semánticas han sido heredadas por la nueva pieza léxica. En el castellano peruano, teniendo en cuenta el quale télico , se pue- de ilustrar el sentido pirotécnico: 18. Ejemplos de rascapiés : a. Con un rascapié hacía saltar a todos, a correr, me daba risa, lo rozaba con el pie y se prendía (H-2). b. Los rascapiés se iban hacia mí, jaja, cuando se movían (H-8). Figura 7. Rascapiés Fuente: https://acortar.link/nlmNHj De esta manera, se sabe que se está frente a un pirotécnico y no frente a un artefacto que serviría para rascarse o rascar los pies. Un rascapié , siguiendo los ejemplos, se enciende con el rozamiento de la planta del pie, una vez encendido, se mueve. Al respecto, el verbo rascar describe
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=