Panorama de estudios actuales del español en América

c a p í t u l o 6 | 179 Panorama de estudios actuales del español en América temáticas (lexemáticas) i y e . El investigador ilustra las confusiones entre las variantes fónicas de estos verbos y aduce la perduración de hiato en las formas débiles, paséo , paséa , a una antigua distinción /ear/ /iar/ (Neira Martínez, 1976, p. 179). Según este autor, al reaparecer la /e/ en las for- mas fuertes de los verbos, lo que se presenta es una neutralización de la abertura vocálica /e.i/, que puede representarse mediante el archifonema /E/ y cuyas realizaciones van desde ea hasta ja sin una estabilización de la forma diptongal (pp. 181-182). No obstante, hay comunidades que han desarrollado y mantienen sistemas supuestamente no concordantes para las realizaciones de estos verbos. En hablas americanas, Neira Martínez (1976) considera que «se ha llegado a cambios en la basemisma del sistema verbal» (p. 192). De los materiales recogidos para el Atlas Lingüístico-Etnográfico del Español de Colombia ( ALEC ), Flórez (1978, p. 204) extrae algunos datos que estima geográfica y diastráticamente alejados del español normativo, en- tre ellos, la pronunciación de ia para el grupo ea , en voces como empliaos, golpiá no más, idiales, quiago , por citar algunos casos. En el español de la región antioqueña, en Colombia, es común es- cuchar simultáneamente una amplia gama de pronunciaciones del grupo /ea/ que van desde una /e/ silábica anterior media cerrada hasta una [ j] semiconsonante que convierte al grupo vocálico en un diptongo, pasan- do por la etapa sinerética de una [e] no silábica, anterior, muy cerrada. Algunas observaciones dan cuenta de voces como negocear, copear y vacear , que podrían analizarse como hipercorrecciones percibidas en el habla coloquial. 3 3 Sobre la percepción de vacear por vaciar , como hipercorrección (Hildebrandt, 2022) es importante destacar que, en Antioquia, el significado de «desocupar el contenido» puede oírse con las dos pro- nunciaciones, o su encuentro sinerético; son dos variantes que provienen del mismo verbo, vaciar . Sin embargo, en el Diccionario de colombianismos (Instituto Caro y Cuervo, 2018, p. 459) aparece vaciar con la acepción, en primer lugar, de «regañar severamente a alguien». Se oye comúnmente en Colombia «no me vacee más» como sinónimo de «no me regañe más», pero no se escucharía con el mismo significado «no me vacíe más», lo que se entendería, de darse el caso, como «no me desocupe más». Sería de gran interés sociolingüístico indagar por esta separación semántica a partir de la diferencia fonética vocálica ocasionada por la hipercorrección, como en los verbos vacear y copear . Además, vaciar y vacear , en este caso, se podrían entender como dos unidades léxicas diferentes, a pesar de su origen común.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=