Estudios en homenaje al Dr. Gilberto Sánchez Cabezas

81 S obre el posible marcador de evidencialidad …/ Felipe Hasler et al. F uentes R odríguez C. 1997. Los conectores en la lengua oral: ‘es que’ como inductor de enuncia- do. Verba: anuario galego de Filoloxía 24: 237-263. F uentes R odríguez C. 2015. Pragmagramática de es que : el operador de intensificación. Estudios filológicos 55: 53-76. G olluscio L. 1997. Operadores gramaticales metapragmáticos: evidencialidad y modalidad en ma- pudungun . Papeles de Trabajo 6:53-66. G umperz J. 2000 [1982]. Convenciones de contextualización. En C. Messineo (comp.) Estudios sobre contexto II . Buenos Aires: OPFyL, uba (Traducción interna para uso de la Cátedra de Etnolingüística). J ohanson L. y B. Utas. 2000. Evidentials: Turkic, Iranian and Neighboring Languages. New York: Mouton de Gruyter H ardman M. , J. V ásquez y J. Y apita . 1988. Aymara: compendio de estructura fonológica y gra- matical. La Paz: Gramma. H asler F. 2012. El sistema de la evidencialidad en el mapudungun y sus transferencias al español mapuchizado . Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística, Universidad de Chile. H asler F. , O late A. y S oto G. 2020. Origen y desarrollo del sistema evidencial del mapudungun . Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 81: 9-26 H asler F. , O late A. y S oto G. 2021. La influencia en el español de la evidencialidad y el discurso referido del mapudungun . En Verónica Böhm y Anja Hennemann (eds.), La interconexión de las categorías semántico-funcionales en algunas variedades del español. Estudios sobre la in- teracción de la Temporalidad, Aspectualidad, Modalidad y Evidencialidad, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 188-211 L angacker R. W. 2000. Grammar and conceptualization . Berlín: Mouton de Gruyter. M endoza J. 1992. Aspectos del castellano hablado en Bolivia. En C. Hernández Alonso (coord.), Historia y presente del español de América . Valladolid: Junta de Castilla y León. Pp. 437-499. M erma G. 2007. Contacto lingüístico entre el español y el quechua: un enfoque cognitivo-pragmá- tico de las transferencias morfosintácticas en el español andino peruano. Tesis doctoral, Uni- versidad de Alicante. M oliner M. (1998). Diccionario de uso del español , 2ª ed. Gredos. O lbertz H. 2005. Dizque en el español andino ecuatoriano: conservador e innovador. En H. Ol- bertz y P. Muysken (eds.). Encuentros y conflictos: bilingüismo y contacto de lengua s.. Madrid/ Frankfurt: Iberamericana / Vervuert. Pp. 77-94 P alacios A. 2007. ¿Son compatibles los cambios inducidos por contacto y las tendencias internas al sistema? En M. Schrader-Kniffki y L. Morgenthaler García (eds.), Lenguas en interacción: En- tre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann. Madrid/Iberoame- ricana: Frankfurt am Main: Vervuert. Pp. 259-279 P érez S aldanya M. , y H ualde J. I. 2021. De las copulativas identificativas a las justificativas con es que . Revista de Filología Española 101(2): 421-448. R elmuan M. 1997. Kiñeke nütram ka pentukun dungu feypiel pu Rapawe ka Rukapangui lof che . Temuco: ufro R omera M. 2009. The multiple origin of es que in modern Spanish: Diachronic evidence. En Han- sen M.-B. M. y Visconti J., eds., Current trends in diachronic semantics and pragmatics. Brill. Pp. 147-164. S alas A. [1992] 2006. El mapuche o araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos. Fer- nando Zúñiga (ed.). Santiago: Centro de Estudios Públicos. S meets I. (2008). A grammar of Mapuche . Berlín: Mouton de Gruyter. S ánchez G. 1988. Relatos orales en pewenče chileno. Anales de la Universidad de Chile 17(1): 289-360. S ánchez G. 1996. Relatos orales mapuches (procedentes del Alto Biobío, VIII Región). Boletín de la Academia Chilena (de la Lengua) 71: 289-301. S lobin D. 1996. From “thought and language” to “thinking to speaking”. En J. Gumperz y S. Levin- son (eds.). Rethinking linguistic relativity. Cambridge: Cambridge University Press. Pp. 70-96.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=