Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier. Volumen I

– 424 – Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier relativas al encuentro del español con la lengua guaraní y otras lenguas nativas, tanto en la Provincia del Paraguay como en otras regiones de América. En las Misiones del Paraguay, el padreAntonio Ruiz de Montoya, sacerdote, jesuita, misionero y escritor peruano, publicó varias obras de gran envergadura, tales como Gramática guaraní, Diccionario bilingüe de la lengua guaraní , Arte y Vocabulario de la lengua guaraní, en la cual está integrada la fraseología, siendo este el primer diccionario de la lengua guaraní que incluye frases utilizadas hasta la actualidad. La riqueza de estos contactos lingüísticos no se limitó al Paraguay y los grupos indígenas aquí existentes, también se ha dado en otras provincias con diferentes tribus, motivo por el cual ese estudio comparativo podría abarcar no solamente las publicaciones actuales, sino también aquellas realizadas en otras latitudes y editadas durante la Colonia, a fin de enriquecer la filología hispanoamericana. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Ferrer de Arréllaga Renée. 1985. Un siglo de expansión colonizadora. Los orígenes de Concepción . Tesis doctoral. Facultad de Filosofía. Universidad Nacional de Asunción. Susnik Branislava. 1983. El rol de los indígenas en la formación y en la vivencia del Paraguay. T. II. Instituto Paraguayo de Estudios Nacionales.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=