Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier. Volumen I

– 388 – Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier con estas palabras un último y alentador impulso para realizar el proyecto planeado con ilusión y detalle: “Vámonos, señor, al campo vestidos de pastores”. Tomo ambas citas como pie y guía para este artículo, pues poco antes Sancho, creyendo terminante la argumentación de su lógica discursiva, afirmaba que “no hay nada peor que morirse sin más ni más ” 3 . De la misma manera que las palabras derivadas por prefijación pueden aportar datos insospechados cuando las descomponemos 4 , las locuciones desvelan elementos presentes en su conformación final cuando procedemos a delinear su construcción histórica y a desmantelar su composición. Así sucede, por ejemplo, con locuciones que contienen más como núcleo, como además de , conglomerado con escritura parcialmente fusionada de a + de + más + de , cuya trayectoria compositiva en la cadena de gramaticalización se puede ir entreviendo a través de los textos 5 , o con nomás → no más de , donde puede apreciarse que la fusión gráfica de nomás solo se ha producido enAmérica 6 , sin que, por otra parte, haya continuado el recorrido hacia su fraseologización como locución prepositiva nomás de , de la que hay ejemplos peninsulares de siglos pasados 7 . Emprendo la redacción de este trabajo en la confianza de que el quehacer filológico cumpla el deseo de unir a cuantos nos dedicamos a este oficio, saltando mares y valles, y me centraré, para ello, en la locución adverbial de naturaleza cuantificativa 8 del texto cervantino, sin más ni más , binomio coordinativo con presencia de más , carente de especificidad en su referencia cuantitativa, pues, aunque contiene un comparativo de superioridad, no hay mención de la noción evaluada; es más, la noción que late al fondo no es siempre la misma, dado 3 La cursiva es mía. En el presente trabajo se aportan ejemplos de DHISFRAES. Diccionario histórico fraseológico del español. Tarea lexicográfica del siglo XXI. Combinaciones de carácter locucional prepositivo y adverbial , y se citan manteniendo la estructura empleada para la publicación en papel y en pdf (Echenique Elizondo y Pla Colomer 2021), de donde se han extraído; conviene advertir que, en textos de gramáticos, son a veces testimonios pertenecientes a autores de época anterior. Los demás ejemplos van acompañados de su procedencia (los que han sido tomados del NTLLE, Fichero general o diccionarios de la RAE se han comprobado en consulta de fecha de 12 de junio de 2020). 4 Como es el caso de desastre (voz que, como tantas otras, nos ha llegado a través del occitano), formada con el prefijo des -, des - astre , es decir, “la situación que vive quien ha perdido el favor de los astros” (Alvar Ezquerra 2014: 114, en la obra cuyo título, Lo que callan las palabras , es reverso del elegido para su homenaje, Lo que hablan las palabras , aparecido apenas unos meses antes de su sentido fallecimiento). 5 Demás → además → además de . En realidad, el recorrido sería: a más - a más de → demás - demás de → además - además de ]. 6 V. más adelante. 7 Sirva de muestra este extraído de DHISFRAES : “Buscón1626, p. 172: El cuello y los valones me quitaron, y en su lugar me pusieron unas calzas atacadas, con cuchilladas no más de por delante, que lados y trasera eran unas gamuzas ”. 8 Así denominada en la clasificación que RAE yASALE ofrecen en la Nueva gramática de la lengua española (I: p. 1387).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=