Mapuche Nütram

7 Yo soy Héctor Mariano. Provengo de Galvarino, mi lof (comunidad mapuche) se llama Kurako Rankil. Nací y me crie en aquel lof . Mi primera lengua es el mapuzugun, por ese motivo, en mi niñez yo solamente hablaba mapuzugun. Después de que pasaron algunos años, entré a una escuela, sólo entonces y de a poco, fui a aprender allá el español. Salí de mi tierra, por problema de tierra, porque no había dónde trabajar, por eso me vine a la ciudad de Santiago. Cuando llegué acá, cambió mucho la cosa. Vine a conocer mapuche, que tenían apellido mapuche y que no saben hablar el mapuzugun. Ellos no hablaban sus temas en su lengua mapuche. Así también, entré a la universidad para trabajar y vi mujeres y hombres mapuche que no hablan su mapuzugun. Entonces, me puse a pensar cómo enseñar mi mapuzugun. A mucha gente que no son mapuche les gustó este tema. Actualmente, incluso gente extranjera que habla inglés, que habla coreano, gente de Brasil, gente joven que procede de diversos países y que está en la universidad, entraron a aprender a mapuzugun. A la gente que nace en este país, no les interesa mucho aprender a hablar la lengua mapuche. Así es el tema en este país. A los que dirigen a este país, por muchos años, no les ha interesado el mapuzugun. Pero en el presente los jóvenes quieren saber su lengua originaria. Ahora, ellos están volviendo a decir: “esta es nuestra lengua”. De esta forma, por todos lados, se está enseñando el mapuzugun. Todos los mapuche que provienen de distintos territorios, e incluso los no mapuche, llegan a aprender el mapuzugun. Por ello, en la ciudad, por todos lados, nuevamente se está volviendo a saber sobre el mapuzugun. Como no se ha conocido mucho la lengua mapuche, entonces hicimos este pequeño libro para enseñar y para dialogarlo con los jóvenes. El mapuzugun se enseña en los jardines y en distintos colegios, y en la actualidad, se llama “asignatura”. Pero antiguamente, cualquier juego, cualquier ayekan (bromas, chistes), un piam (relatos muy antiguos), un epew (cuentos), cualquier cosa, no se solía escribir. Estos temas eras conocidos solo oralmente, a través del juego, por Por Héctor Mariano , profesor de mapuzugun instrumental en la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile Prólogo Prólogo: Para reflexionar nuestra lengua mapuche con el nütram

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=