Gabriela Mistral y la Universidad de Chile
138 Gabriela Mistral y la Universidad de Chile Este último libro sobre el folklore, entendido como un “clásico” ame- ricano en 1936, involucra uno de los debates intelectuales más relevantes que sostuvo la comisión. La comisión discute intensamente sobre lo que se entenderá por “clásico” latinoamericano. El debate se desarrolla desde los inicios del IICI, en 1926, hasta comienzos de la década de 1930. Según Anne-Frédérique Schläpfer, estas discusiones representan una línea de fractura entre las concepciones americanas y europeas sobre “lo clásico”. Algunos representantes —como el suizo Reynold o el francés Ronze— concebían un clásico en términos fundamentalmente asociados al valor estético que llama a la admiración, desprovisto de los conflictos que en- traña. Pero Mistral, por su parte, abogó por entender los clásicos desde una mirada cultural . Los clásicos debían mostrar la singularidad en sentido más holístico, es decir, a través de sus valores estéticos, históricos y políti- cos representativos de América Latina, para así “revelar la sensibilidad de estos pueblos [americanos]” 172 . Desde esta perspectiva, la poeta sería una activa gestora cultural de las ediciones entre 1927 y 1939. Para producir estos volúmenes de clásicos americanos, Mistral y Palma Guillén buscaron financiamiento de los gobiernos de diferentes países la de América hispa- noparlante, incluyendo Chile, Puerto Rico, Cuba, Venezuela. Según Alejandra Pita González, esta empresa de traducción de lo propio “fue mucho más que un acto excéntrico de literatos, correspondía al posicionamiento de un grupo de intelectuales en transición que utiliza los medios para alcanzar visibilidad pública a través de la cultura”. Además, el proyecto logró la construcción de “lazos académicos entre traductores franceses y autores americanos” 173 para insertar la cultura como instru- mento de paz en el escenario internacional de entreguerras. Lo cierto es que el trabajo de representar los “clásicos” de la América Latina continuaba 172 Gabriela Mistral, “L’Institut de coopération intellectuelle; ce qu’il est; ce qu’il peut faire”, Revue de l'Amérique latine 12, no. 55 (1926): 17, cit. en Anne-Frédérique Schläpfer, “La Collection ibéro-américaine de l’Institut international de coopération intellectuelle (1930- 1939): un exemple de glocalisation”, Colloquium Helveticum: cahiers suisses de littérature générale et comparée , no. 51 (2022): 101–12. 173 Alexandra Pita González, “América (Latina) en París: Mistral, Reyes y Torres Bodet en la Colección Iberoamericana, 1927-1940”, en América Latina y el internacionalismo ginebrino de entreguerras: implicaciones y resonancias , eds. Fabián Herrera León y Yannick Wehrli (México: Secretaría de Relaciones Exteriores, Dirección General del Acervo Histórico Diplomático, 2019), 269.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=