Chile singular. Apuntes de viaje

Santa Laura apaga sus máquinas y fuegos en 1960. Vivían 450 trabajadores que, con sus familias, llegarían a más o menos 1.000 habitantes. Había 150 casas, 59 habitaciones de solteros, filarmónica, baños públicos, policlínico y escuela. Más allá no hay nada, solo la inmensidad del desierto. Bajo estas precarias, secas y pobres celosías de madera debió tocar la orquesta los domingos y festivos. Por aquí pasearon las familias y se encontraron las parejas. De alguna forma traían agua para los árboles (que hoy son cadáveres) y estas sombras cobijaban la vida de la salitrera. Los lugares de esparcimientos están en el borde. Santa Laura turned off its machines and fires in 1960. About 450 workers and their families, making up approximately 1,000 inhabitants, lived here. There were 150 houses, 59 dorm rooms, a philharmonic orchestra, public baths, a clinic, and a school. Beyond this point, there is nothing, just the vastness of the desert. Beneath these precarious, dry , and poor wooden lattices, the orchestra must have played on Sundays and holidays. Families strolled here, and couples met. Somehow, they brought water for the trees (now dead), and their shade sheltered life in the saltpeter works. Entertainment places were located on the periphery. 29

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=