Chile singular. Apuntes de viaje
Como una nave perdida, el volumen del teatro aún espera para llevarnos a un sueño. El cielo y el desierto hoy compiten por cuál es más grande. Para este simple dibujante es el desierto en el día y , por las noches, la victoria es del cielo. Like a lost ship, the theater’s shape still waits to take us on a dream voyage. Today , the desert and the sky compete to see who is bigger. For this humble draftsman, the desert wins during the day , and the sky takes the victory at night. Calle de Humberstone, viento y silencio… En el acceso a la salitrera, quiebrasoles de madera protegen las casas. Todo es abandono… Sin embargo, está presente la memoria de lo que aquí pasó, la historia lo cuenta. No es difícil imaginar dónde vivieron, qué hicieron, qué pensaban y lo que reclamaban. Humberstone Street, wind and silence... At the entrance to the saltpeter works, wooden sunshades protect the houses. Everything is abandonment... Nevertheless, the memories of what happened here are present: history tells the story. It’s not hard to imagine where they lived, what they did, what they thought, and what they demanded. 17
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=