Chile singular. Apuntes de viaje

Va lpara í so, ci udad de ba lcones y ventanas al mar. Como Valparaíso, mi casa en Papudo tiene una ventana al mar. Para siempre tendrá este trozo de mar capturado. El mar entra y se sienta en nuestra mesa, nos acostamos con él y lo inunda todo. No se queda en la playa, me lleva a navegar hasta el horizonte a cada instante y deja sal en mi boca. Valparaíso, a city of balconies and windows to the sea. Like Valparaíso, my home in Papudo has a window to the sea. Forever captured in this piece of the sea. The sea enters and sits at our table, we lie down with it, and it floods everything. It doesn’t stay at the beach; it takes me sailing to the horizon every moment and leaves salt on my lips. Subir o bajar es otro tiempo en el caminar, en el mirar. Velocidades y perspectivas diferentes. Es muy d iferente la perspect iva espacial al subir o al ir escalera abajo. Esto no es una calle, es un simple plano inclinado. Going up or down is another time in walking, in looking. Different speeds and perspectives. The spatial perception is very different when going up or down the stairs. This is not a street; it’s a simple inclined plane. 135

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=