Umbrales del Arte. Creación y Estímulo
Umbrales del Arte. Creación y Estímulo 73 Pewenche: persona de la tierra del pewen o la Cordillera de Los Andes Pewma: sueño generalmente visionario. Rakizuam: reflexión y/o pensamiento mapuche. Winka: extranjero respecto de la mapu. Puede tener una connotación negativa de ladrón o de usurpador. Winkadungun: lengua extranjera, español u otra de origen europeo. Traducción de frases en mapudungun Petü Mongeleiñ, petü mapuchegneiñ: Todavía estamos vivos, todavía somos mapuche. Chew rume ta amuliyiñ, kake lepiin mew rume, nuiley taiñ Kümedunguleal. Inchiñ müley taiñ Kümedunguleal, taiñ ngiülamtuleal: En la versión de mi papi: “Siempre debemos andar con buenas palabras a donde vayamos, debemos saber conversar con buenas palabras, saber hablar.” En una traducción más literal: Donde quiera que vayamos, a cualquier otro lugar, debemos hablar bien. Nosotros debemos hablar bien, debemos aconsejar/enseñar. Inchiñ müley taiñ Kümedunguleal, taiñ ngülamtuleal: Nosotros debemos hablar con buenas palabras, debemos enseñar/aconsejar. Mapuche ta inchiñ. Rumel mapuchengeal: Somos mapuche. Siempre seremos (vamos a ser) mapuche. Lemún, Catrileo, Mendoza Collío y Catrillanca: jóvenes mapuche asesinados en época de democracia entre 2008 y 2018 en acciones de reivindicación del territorio y/o recuperación de tierras. Chaltu may: Muchas gracias. Se utiliza generalmente al cierre de un discurso.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=