Ñizolke zugu Dios ñi Nütxam pu Chilemapuche ñi zugun mew:
Construir miradas transoceánicas descolonizadoras a partir de la digitalización de una fuente misional en mapuzugun de la orden capuchina bávara (1903) Alejandra Natalia Araya Espinoza, Romy Susanne Köhler, Roswitha Kramer, Miriam Lay Brander, Andrea Salazar Vega A manera de introducción En julio de 1999 la Provincia bávara de la Orden de los Hermanos Menores Capuchinos, 1 firmó un contrato con el Estado Federal de Baviera y la Fundación de la Uni- versidad Católica de Eichstätt, 2 que confirmó la entrega oficial de aproximadamente 400.000 obras provenientes de los fondos de la Biblioteca Central de la OFMCap de Altötting 3 al fondo de la Biblioteca universitaria de la KU. De esta manera, documentos inéditos y publicaciones pro- venientes de la misión capuchina bávara en la Araucanía 4 chilena, producidos entre 1896 y 1958, 5 ingresaron a la biblioteca sucursal „Hofgarten“, reservada para los fondos históricos de la KU. 6 En la caja 5 del inventario VA 15 se encuentran las publicaciones que provienen del contacto cultural entre el pueblo mapuche, su lengua y cultura, y la misión bávara. Entre ellos se conservan ejemplares de Dios ñi dəŋu Kom pu kristiano ñi kimaqel təfa , tratándose de la primera Doc- trina cristiana en mapuzugun, impresa en Chile en 1902. 7 Además, encontramos obras como la Gramática araucana (1903), las Lecturas araucanas (1910) y la primera edi- ción del Diccionario Araucano-Español y Español-Arau - cano (1916), todas ellas obras iniciadas por el padre Félix José de Augusta. 8 Asimismo, bajo el título de Ñidolke dun- gu Dios ñi nütram pu Chilemapuche ñi dungun mew 9 des- taca otro texto fundacional, tratándose de una traducción colaborativa al mapuzugun del Compendio de Historia Sagrada para uso de los niños que frecuentan las escuelas católicas que Augusta habría realizado justo después de su primera traducción de la Doctrina cristiana – es decir, en 1902 – junto con dos mapuche-hablantes educados en la escuela primaria de los capuchinos italianos: Pascual Segundo Painemilla Ñamcucheu y José Francisco Kolün. Antes de iniciar la misión de los mapuche chilenos en 1896, los capuchinos bávaros solo habían trabajado excepcionalmente en la enseñanza primaria. Por tanto, el padre Augusta acudió a un libro que en la Baviera de aquel entonces fue pedagógica y teológicamente reco- nocido: la llamada Kurze Biblische Geschichte für die unteren Schuljahre der katholischen Volksschule , que en 1860 ya había contado con su cuarta edición. Esta obra, además, fue autorizada por el obispo auxiliar de Friburgo, el Dr. Federico Justus Knecht. 10 En la oración fúnebre di- 1 En latín Ordo Fratrum Minorum Capuccinorum, abreviado OFMCap. 2 A continuación, KU. 3 Una comarca en el sureste de Baviera. 4 Los límites naturales de esta región al sur del río Biobío traspasaban los llanos hasta la cordillera o el río Toltén, véase Pinto Rodríguez 2015: 84. 5 El 12 de noviembre de 1893 se preguntó por primera vez oficialmente a la Provincia bávara de la OFMCap si estaría dispuesta a hacerse cargo de la Prefectura capuchina en la Araucanía. En aquel entonces Chile fue custodia de la provincia de Castilla, pero con un Prefecto italiano. En caso de que los capuchinos bávaros hubieran renunciado, la Prefectura habría sido entregada a los franciscanos recoletos, dado que la provincia de Castilla se hallaba en una situación muy precaria y los italianos habían aceptado otra misión. La misión duró hasta 1958, véase Noggler 1982: 116. 6 Igualmente, el acuerdo contempla que, a futuro, ingresarán las bibliotecas de conventos en proceso de cierre, por ejemplo, el fondo documental conservado en Vilsbiburg desde 1999 y el de Passau, en 2000. 7 Imprenta Central J. Lampert en Valdivia. 8 Fray Félix José de Augusta (1860 - 1935). Su nombre civil era August Stephan Kathan, nacido en Augsburg, Alemania. El 6 de marzo de 1887 ingresó en la orden de los capuchinos donde su nombre de pila fue cambiado a Felix Joseph von Augsburg, aquí en su versión hispanizada, véase Salas 1985: 198 - 199. 9 La traducción literal del título sería Asuntos principales de la historia de Dios en el idioma de los mapuche en Chile . 10 Nacido el 7 de octubre de 1938 en Bruchsal, fue ordenado el 5 de agosto de 1862. Desde entonces tomó diferentes posiciones en la archidiócesis de Friburgo antes de ser consagrado obispo auxiliar en 1894. Su cumplimiento del deber fue la instrucción de los niños y la juventud en la fe católica, véase Weber 1921: 5 - 6. — iv —
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=