Ñizolke zugu Dios ñi Nütxam pu Chilemapuche ñi zugun mew:
Nazareth, den Gekreuzigten. E r i s t a u f e r s t a n d e n , e r i s t n i c h t m e h r h i e r. Gehet jetzt und saget es seinen Jüngern und Petrus!“ ↂ D as Grab ist leer, der Held erwacht, Der Heiland ist erstanden; Da sieht man seiner Gottheit Macht, Sie macht den Tod zu Schanden. 35. Jesus erscheint den Jüngern und setzt das Sakrament der Buße ein. Am Abend desselben Tages waren die Apostel und andere Jünger in einem Saale zu Jerusalem beisammen. Aus Furcht vor den Juden hatten sie die Thüren ver- schlossen. Plötzlich stand Jesus mitten unter ihnen und sprach: „D e r F r i e d e s e i m i t e u c h! I c h b i n e s , f ü r c h t e t e u c h n i c h t !“ Da freuten sich die Jünger, dass sie den Herrn sahen. Wiederum sprach Jesus: „F r i e d e s e i m i t e u c h! W i e m i c h d e r Va t e r g e s a n d t h a t , s o s e n d e i c h e u c h .“ Dann hauchte er sie an und sprach: „E m p f a n g e t d e n H e i l i g e n G e i s t . We l c h e n i h r d i e S ü n d e n n a c h l a s s e n w e r d e t , d e n e n s i n d s i e n a c h g e l a s s e n ; u n d w e l c h e n i h r s i e b e h a l t e n w e r d e t , d e n e n s i n d s i e b e h a l t e n .“ Und er verschwand aus ihren Augen. Ehre hoch den Priesterstand, Priester sind von Gott gesandt! 36. Jesus überträgt dem Petrus das oberste Hirtenamt. Nach der Auferstehung blieb der Herr Jesus noch vierzig Tage auf Erden. Durch viele Beweise zeigte er El sepulcro está vacío: Jesús ha resucitado; Bendito seas por siempre, Jesús mío, Que de la muerte invicto así has triunfado. ↂ 3 5. Jesús se aparece a los discípulos, e instituye el Sacramento de la Penitencia. La tarde de aquel mismo día se hallaban reunidos en una sala en Jerusalén los apóstoles y algunos discípulos. Por temor a los Judíos tenían cerradas las puertas. De repente se apareció Jesús entre ellos, y les dijo: “ La paz sea con vosotros. Yo soy, no temáis. ” Los discípulos se regocijaron porque veían al Señor. Dijo Jesús segunda vez: “La paz sea con vosotros. Así como mi Padre me ha enviado a mí, yo os envío a vosotros. ” En seguida sopló sobre ellos y les dijo: “ Reci - bid el Espíritu Santo. A quien perdonareis los pecados, les serán perdonados; y a quien retuviereis los pecados, les serán retenidos. ” Y desapareció Jesús de ante sus apóstoles. Respeta a los sacerdotes, Que son de Dios los ministros; Que quien los honra y respeta, Honra y respeta a Dios mismo. 36. Jesús encomienda a Pedro el primer cargo de la Iglesia. Después de la resurrección permaneció Jesús sobre la tierra por espacio de cuarenta días mostrando por mu- gelay faw. Amumün ka fey piafimün pu kimelpeelchi che yegün Pedro.“ 35. Kesús pewfalufi ñi kimelpeelchi pu che ka eli Sakramento Penitencia . Feychi antü naqünantü mew txawkülefuy kiñe fücha katxüntüku ruka mew Jerusalén mew feychi pu Apóstol ↂ k a kiñeke kimelpeelchi pu che yegün. Ñi llükafiel mew pu Judio nürüfniefuygün ñi wülgiñ ruka. Kiñe lel pew- falwi Kesús ragi pu feyegün mew ka feypifi: „Kümelen mületupe eymün mew. Iñche gen, llükakilmün.“ Feychi kimelpeelchi pu che ayüwüygün pefilu Señor. Ka feypituy Kesús iñagechi: „Kümelen mületupe eymün mew. Chumgechi ñi chaw werküuyeenew iñche, ka femgechi iñche kay werküwaiñ.“ Feymew pimuñmafi feyegün ka feypifi: „Llowfimün Espíritu Santo. Eymün iney rume perdonañmafilmün werilkan, perdonañmageay; ka eymün iney rume nieñmakafilmün ñi werilkan, nieñ - magekayay.“ Ka ñamrumetuy Kesús puñma ñi pu Apóstol mew. 36. Kesús chechümkünufi Pedro, ñi ñizolgeal tüfachi Iqlesia zugu mew. Zew mogetulu Kesús mületuy tüfachi tuemapu mew meli mari antü, kakewmechi pegelkefuy ñi pu Apóstol — 64 —
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=