Migraciones transnacionales: inclusiones diferenciales y posibilidades de reconocimiento
338 – migraciones transnacionales te una autorización de estadía por razones laborales (sem, 2019) 3 . Jóvenes estudiantes universitarios, aprendices o trabajadores irregulares. La primera categoría se refiere a jóvenes que entran a la universidad tras un pro- ceso de validación de los certificados de estudios secundarios o un examen de bachillerato (Swissuniversties, 2019). Los aprendices son aquéllas/aquéllos que integran el sistema de educación y formación profesional. Este sistema, que com- bina formación práctica en empresa y cursos teóricos en la escuela, les permite orientarse rápidamente hacia el mercado de trabajo (sefri, 2014). Finalmente, las y los trabajadores irregulares son los indocumentados que no pueden integrar el sistema educativo suizo. ¿Ejercer una sexualidad relacional o adherir a un discurso procreativo? La propagación de los anticonceptivos, que permitió pasar de la maternidad des- tino a una maternidad voluntaria y totalmente controlada, ha favorecido la apa- rición, en Europa, de la norma anticonceptiva. Según Bajos y Ferrand (2006), dado que es posible, gracias al acceso facilitado a los anticonceptivos, disociar la sexualidad y la procreación, el derecho a la anticoncepción se convierte en un deber. En otras palabras, la norma anticonceptiva implica la obligación de utilizar métodos contraceptivos eficaces si uno no quiere salir embarazada y la necesidad de adaptar su anticoncepción a su ciclo de vida (condón al inicio de la relación, píldora cuando la pareja se estabiliza, diu al constituirse la familia) (Bajos y Ferrand, 2006). En este sentido, el uso de la píldora para muchas jóvenes “suizas” es bastante común. La píldora: ejercer una sexualidad relacional Para nuestras entrevistadas, sobre todo aquéllas que emigran por razones de es- tudio y están en contacto con un grupo de pares, constituido principalmente, de personas de “aquí” 4 , el uso de la píldora se plantea rápidamente, tal como lo 3 En la presentación de los testimonios, sólo haremos mención de la condición de indocumentado. Cuando no hacemos mención alguna, es sobreentendido que las y los jóvenes poseen un permi- so de estadía. 4 La expresión jóvenes de “aquí” es utilizada, por las personas entrevistadas para designar a las jó- venes encontradas en el nuevo país sin que éstas últimas tengan necesariamente la nacionalidad
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=