Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier. Volumen II
– 998 – Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier las asimilaciones y las elisiones de sonidos entre, al interior o al final de las palabras, por ejemplo, I’hilacha ( la hilacha ), I’hacha ( el hacha ), quehtí ( que estís ), quiafilame ( que afilarme ) y quechame ( que echarme ). Todos estos recursos evidencian un esfuerzo por representar la pronunciación popular del español hablado en Chile, para lo cual se echa mano a diferentes procedimientos gráficos. Esta necesidad, obviamente, nos remite al antiguo Principio de Quintiliano, anterior a la imposición de una norma ortográfica académica, es decir, que se debe escribir como se habla. 3. FINAL En este trabajo se analizaron los recursos de expresión del dialogismo del lenguaje y la oralidad en la poesía de Parra, aplicando principios de la lingüística y el análisis del discurso. El dialogismo en la obra de Parra no solo se sustenta en el empleo del diálogo dramático, sino que también en el uso de un lenguaje popular chileno, reconocible fácilmente para el lector. De este modo, el recurrir al lenguaje popular y al diálogo dramático son procedimientos fundamentales en la propuesta poética del autor, que son analizables también bajo el prisma de la lingüística del discurso. La poesía de Parra manifiesta una conciencia lingüística que se ve reflejada en sus elecciones estilísticas, tanto en el macro como en el micronivel del discurso de los antipoemas. Por consiguiente, el vínculo entre la reflexión metalingüística y la metaliteraria, en la antipoesía, es consistente con el reconocimiento de la dimensión poética del lenguaje cotidiano y de la naturaleza dialógica de la comunicación lingüística. Asimismo, el desarrollo de algunos de los temas frecuentes en Parra como la muerte, la crítica política, social o religiosa y su mismo ideario antipoético, se sustenta, en parte, en la articulación de recursos propios del lenguaje popular y coloquial. Entre los recursos dialógicos en la obra de Parra, podemos destacar: a) la poetización del lenguaje cotidiano, b) el empleo del humor y la ironía, c) la conciencia de la naturaleza ecoica del lenguaje, d) el diálogo dramatizado y la representación naturalista de la conversación y e) las apelaciones y las advertencias como actos de habla. Por su parte, como recursos de representación de la oralidad se verificó la incidencia de: a) el empleo de léxico y fraseología de corte popular y coloquial, b) la representación gráfica del voseo paradigmático chileno y c) la representación escrita de rasgos fonéticos característicos de la pronunciación del español de Chile. La trascendencia del lenguaje popular y del diálogo dramático en el proyecto antipoético no es implícita, sino que declarada. Por lo tanto, la obra de Parra deviene, en parte, en un medio catalizador del habla, de lo popular y lo coloquial, con fines poéticos. Para finalizar, una vez sintetizados los principales resultados de nuestra indagación, cobran pleno sentido las siguientes palabras de Matus (2000) sobre la contribución de la lingüística al análisis literario (2000: 23-24):
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=