Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier. Volumen II

– 987 – Sobre los recursos dialógicos y de representación… • Abelardo San Martín Núñez interpretación del poema. Asimismo, los recursos dialógicos y de oralidad en la antipoesía se vinculan con la noción de género de Bajtín 3 . De acuerdo con este último, a partir del carácter dialógico o heteroglósico del lenguaje podemos diferenciar entre los géneros primarios, es decir, las conversaciones cotidianas y los géneros secundarios, por ejemplo, los textos que son el resultado de la creación literaria. Uno de los procedimientos de mayor creatividad en la obra de Parra, a nuestro juicio, consiste en que el empleo de diálogos dramatizados provoca la inclusión de representaciones de conversaciones (género primario) en un poema (género secundario). En la obra de Parra existen, por lo tanto, recursos dialógicos y de oralización que son sustanciales para la resignificación de sus poemas. Con todo, no se trata, por supuesto, de una escritura poética que recurra, exclusivamente, a lo popular o que explote lo vulgar, de modo inconsciente, sino que su uso es más bien intencionado, ya que en su obra la influencia de la poesía popular y los recursos de representación de la oralidad se combinan, de modo magistral, con recursos poéticos tradicionales (endecasílabos, octosílabos y alejandrinos, por ejemplo). 2. ANÁLISIS 2. 1. Recursos dialógicos Para comprender las elecciones propias del estilo de Parra, es preciso relacionar su reflexión metalingüística con su reflexión metaliteraria, ya que la elección de un determinado lenguaje, tanto en el nivel discursivo como en el léxico, está motivada por los principios mismos que sustentan a los antipoemas. ¿Cuál es el carácter concreto que adopta el dialogismo lingüístico en la poesía de Parra? Una aproximación a los principios que propone la antipoesía la encontramos en el siguiente fragmento, en el que se representa, de manera dialógica, el ideario de la poesía tradicional, que Parra contraviene con su propia propuesta antipoética: Según los doctores de la ley este libro no debiera publicarse: / La palabra arco iris no aparece en él en ninguna parte, / Menos aún la palabra dolor, / La palabra torcuato. / Sillas y mesas sí que figuran a granel, / ¡Ataúdes!, ¡útiles de escritorio! / Lo que me llena de orgullo / Porque, a mi modo de ver, el cielo se está cayendo a pedazos. // Los mortales que hayan leído el Tractatus de Wittgenstein / Pueden darse con una piedra en el pecho / Porque es una obra difícil de conseguir: / Pero el Círculo de Viena se disolvió hace años, / 3 La teoría de Bajtín (1989, 1995) es desarrollada, en detalle y con referencia a la lengua española, por Calsamiglia y Tusón (2002).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=